La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !

L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum, mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.

Rendez-vous sur les nouveaux forums ici: www.pierredetear.fr/forum

N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear

- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS

In english?
(Sujet créé par elodryn l 02/04/04 à 13:06)
non favori


De la difficulté de passer de la VF à la VO


Aller en bas de page
<< Page précédente Page suivante >>
Tous les posts
Eltharion
20/09/2004 12:55
Lige originaire des Marches
Avant j'avais 17 000 posts, mais ça c'était avant !

Je suis d'accord. La qualité du papier et du carton des couvertures est loin d'être exellente pour les éditions américaines. Quand je les transporte, même dans mon enveloppe molletonnée j'ai toujours peur de les abimer.
Eriador
10/10/2004 19:43
Ligette, lié à Akasha. Blondinet de profession

C'est vrai que c'est trop chiant d'abimer un livre : je déteste ça.
Liliana
10/10/2004 21:28
Chercheuse de temps

J'ai adopté la technique d' eltharion l'enveloppe moltonée c'est le top
Eltharion
10/10/2004 21:48
Lige originaire des Marches
Avant j'avais 17 000 posts, mais ça c'était avant !

Effectivement c'est une méthode qui a fait ses preuves. Surtout pour ceux qui comme moi ne supportent pas d'abimer leurs livres.
Liliana
10/10/2004 21:53
Chercheuse de temps

Oui, et dans le sac à dos, les livres souffrent.
Elann
10/10/2004 23:01
<b>Wolfmaster</b>

M'en parlez pas ! C'est l'horreur

Enfin je suis plutôt satisfait de l'état de mes ToR malgré l'usage intensif C'est plus les cartons des "box sets" qui ont souffert.
Eriador
11/10/2004 18:42
Ligette, lié à Akasha. Blondinet de profession

Moi ce sont les tomes du seigneur des Anneaux qui ont beaucoup soufferts: le premier tome a été arrosé par de l'orangina : il est tout ondulé, le second est tombé dans une flaque (la seule de la rue : il vraiment bien choisi son moment! ), et il manque une vingtaine de pages du dernier (due à une crise de mon frère ).
Enfin, bref, mon Sda c'est toute une aventure!! Et je n'ai aucune envie d'acheter la nouvelle édition pocket, avec les personnages du film : j'ai celle d'avant, avec la couverture argentée et je l'aime beaucoup.
Eltharion
11/10/2004 19:01
Lige originaire des Marches
Avant j'avais 17 000 posts, mais ça c'était avant !

j'ai celle d'avant, avec la couverture argentée et je l'aime beaucoup.


Moi j'ai celle d'avant, la blanche, bien plus jolie. J'ai aussi la superbe édition illustré opar Alan Lee.
Eriador
11/10/2004 21:09
Ligette, lié à Akasha. Blondinet de profession

Moi j'ai celle d'avant, la blanche, bien plus jolie


Elle est comment, la couverture représente quoi?
LSP
13/10/2004 01:52
Dragon Reborn

Moi aussi je pense de plus en plus à continuer la série en anglais. J'en suis au milieu du 12e tome français et je n'aurais jamais la patience pour attendre les prochains tomes français. Mais je me demandais si la marche était vraiment si haute? Mon anglais est pas si mal, surtout côté lecture, à force de jouer à des RPG en anglais mais je me demandais si j'aurais besoin de regarder dans le dictionnaire à tout les 3 mots?

Autre question, quel tome anglais qui n'est pas sorti en français est le meilleur? Comment est le 7e?
Feldwyn
13/10/2004 08:26
Un coup d'oeil... de temps en temps

LSP, j'étais dans le même cas que toi: j'ai lu les douze tomes français, et puis c'était la frustration de l'attente. Je n'attends plus! J'ai entamé la série en anglais. Afin que le pas à franchir ne soit pas trop difficile, je recommence toute la série depuis le début en VO. Et je dois dire que ce n'est pas si difficile que ça, et que pour l'instant je n'ai pas besoin du dictionnaire
Le truc marrant, c'est que j'ai l'impression que le ton est différent en VO: le ton est... plus sérieux en quelque sorte.
Sihaya
13/10/2004 09:23


Oui. Tout a fait ca. ca fait moins lecture pour enfant en VO.
Zont pas le meme style, y a pas a dire.
Belgarion al'Garath
13/10/2004 17:35
Roi de Riva Roi des roi du Ponant et Tueur de Dieu alors faites gaffe a vous

Moi aussi je fait pareil que Feldwyn j'ai tout recommencé depuis le début.V'est dur mais ont a au moins la satisfaction de lire l'oeuvre original et pas une pauvre traduction. Na!
ARLETTE
Eltharion
13/10/2004 17:47
Lige originaire des Marches
Avant j'avais 17 000 posts, mais ça c'était avant !

J'avais acheté le premier tome VO pour me familiariser mais j'ai abandonné au bout de 80 pages pour me lancer directement dans le tome 6 VO. J'étais trop impatient.
Belgarion al'Garath
13/10/2004 17:55
Roi de Riva Roi des roi du Ponant et Tueur de Dieu alors faites gaffe a vous

Je pense que c'est surement ce qui va arrivé mais il faut tout que je lise si je veux avoir une chance de tout comprendre...
LSP
13/10/2004 21:32
Dragon Reborn

Je vois que la plupart ont passé par là ^^

Mais bon, je vais surement passé tout de suite au 7e tome anglais et non recommencé du début la série. Au pire je relirais le 7e tome une 2e fois ^^ je sens qu'aurait pas mal besoin du dictionnaire au début

Sinon, j'aimerais bien savoir quel tome anglais est le meilleur? Ben du 7 au 10 je veux dire.
Elann
13/10/2004 22:29
<b>Wolfmaster</b>

Euh ... New Spring ?

Sinon le 9, si l'intrigue ne te rebute pas (ie beaucoup d'intrigue peu de combats/action)
LSP
13/10/2004 23:51
Dragon Reborn

Si ça reste dans le même style que les premiers, ya pas de problème mais bon c'est sûr qu'un peu d'action de temps à autre ne font pas de tort ^^

Au faite, comparait au 6 premiers tomes comment sont les suivants?

Sinon, est-ce que tu sais si ils envisagent de faire une VF de New Spring? (j'en doute mais bon ^^')
Ciryon
14/10/2004 01:00
I hate Mondays...

Pas que je sache(pas pour la version roman en tout cas, la version nouvelle a déjà été traduite(pas par Arlette d'ailleur, ça fait bizarre(lige devient champion par exemple))

Sinon, un truc qui m'a vraiment choqué et paru abérrant dans la VF : en feuilletant le tome 6 à la FNAC je suis tombé sur un passage de dialogue Min - Rand et là Ô stupeur, ils se vouvoient O_O !?! ça m'étais même pas venu à l'esprit de les faire se vouvoyer en VO(pour les totalement non anglophones(ça existe encore ça? ), en anglais la deuxieme personne du singulier et du pluriel sont confondues (=you))
Sihaya
14/10/2004 09:04


La deuxieme du singulier existe en UK mais est reservé à Dieu... Allez comprendre....
Dc techniquement parlant, you se traduit par vous.. mais c'est debile !!!!
Surtout entre Min et Rand..
je me demande si arlette lit ce qu'elle traduit ou si elle fait du mot a mot.
Aller en haut de page
<< Page précédente Page suivante >>
Tous les posts