La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !
L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum,
mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.
Salut à vous tous. Je suis nouvelle sur ce forum.
En ce qui concerne la RdT, j'ai commencé de la lire en ce début d'année et j'en suis accro! Je ne pourrai jamais attendre les traductions en français, trop dur lorsqu'on sait que la suite existe. Bon, j'ai encore le temps, j'en suis au 4ème tome français...
J'ai énormément de plaisir à lire, mais j'ai de l'appréhension à passer à l'anglais...alors dites-moi si cela est vraiment difficile ou si le passage se fait, disons, en douceur?. Bon j'ai quelques notions d'anglais, mais je ne suis pas billingue!
Merci à vous!
Il y'a déja un sujet...à ce sujet lol et même plusieurs! Oui c'est tout a fait possible de lire en anglais, mais tu auras plus de préscisions en cherchant un peu!
J'ai ENFIN commencé the WOT! Bon ok, je n'ai lu qu'une dizaine de pages pour l'instant, et ma lecture sera ralentie par les autres trucs que je dois lire pour les cours, mais bon...
En tout cas , j'ai décidé de commencer tout de suite par la version originale, pour ne pas créer une sorte de coupure français/anglais.
Oui, cela ne concerne pas directement mais pour pallier un peu à l'incompetence d'Arlette, et si vous Internet Explorer, faites un click droit sur une page du forum, et faites "Translate in English"
Si tu as besoin d'aide, n'hésite pas à demander sur le forum ...
Je voulais tenter de constituer un glossaire anglais un peu plus complet que ma pauvre tentative (que je ne sais plus si elle est en ligne sur ce site et que je vais pas aller vérifier non pas maintenant pas envie), avec l'aide des débutants, qui savent ce qui leur manque.
novice <i>Haut Siège de la Maison Myneas au Cairhien (novice incomprise )</i>
un glossaire anglais? ça peut être interessant pour nous pauvre français qui se perdent sans cesse dans les pages du dictionnaire! Ce serait prévu pour quand dites moi?
Voila, alors je viens de recuperer Les dix premiers Tomes de Wot en Anglais, Allemand, et Espagnol + New Spring en Anglais. Je les ai en format Pdf. Elann, dit moi ce que l'on en fait ( je pense pas Ftp mais bon...)
Je crois que si certain veulent commencer la Rdt, Wot, Rad, et machin en espagnol, ils le peuvent now
Je vous annonce que j'ai profité de mon séjour aux Etats Unis pour acheter des VO de la RdT. Le tome 1, parceque je l'ai lu trois fois en français, il va m'aider à me familiariser. J'ai lu environ 60 pages et j'avance assez bien, j'espère que ça ira aussi pour ceux que je n'ai jamais lu.
Hé Mr E, viens voir par là !
*mode chuchotement on
We're progressing : they're all gonna be our slaves, begging for translations. *mode chuchotement off
You are dreamers. I have survived at the immigration inspectors! I have survived at the Florida's sun. I will never be à slave, I will translate myself.
To stand against the shadow so long as iron is hard and stone abides. To defend the Malkieri while one drop of blood remains. To avenge what cannot be defended.
Whoa Elth ! I'm not sure I'll survive your english however !
Especially if you try and "translate yourself".
PS. to survive something (pas de at, de from ou autre)
*mode chuchotement on
I told you so Wolfmaster, it begins ! Our reign is near, even the Warders won't be able to stop our ascent to dominance ! *mode chuchotement off
No one can stop us now ... Soon our domination of this small and insignificant world will be total, and these stupid Warders will be begging for mercy.
[link]http://www.pierre-de-tear.com/~aiels/fiche/aiel-fichearhym[texte]Chef des Shaarads
N'ayant lu que la VF je me demandais s'il vallait mieux que j'enchaine directement sur la VO là où j'en suis (tome6) ou que je relise en anglais depuis le 1er pour me familiariser avec le style et le vocabulaire ?
Arhym, j'ai préféré relire au moins le premier tome en VO avant d'attaquer la suite. Mes souvenirs m'aident beaucoup et ça permet de se familiariser. Mais tout dépend de ton niveau en anglais.
[link]http://www.pierre-de-tear.com/~aiels/fiche/aiel-fichearhym[texte]Chef des Shaarads
j'ai une bonne comprehension ecrite de l'anglais mais c'est surtout la longueur des bouquins qui m'impressionne, en français ca va...
j'ai lu le BBoBA sans problème mais j'ai feuilleté le tome 1 et dès la 1ère page je ne comprenais qu'un mot sur 10 !
Sinon, tu relis le dernier tome que tu as lu en Aglais. Tu connais deja plus ou moins l'histoire et ce qui se deroule sans perdre le fil de l'histoire.
C'est ce que j'ai fait et je m'en suis tres bien sorti ;
[link]http://www.pierre-de-tear.com/~aiels/fiche/aiel-fichearhym[texte]Chef des Shaarads
Je viens d'acheter le tome 6 VO, édition Orbit tout noir et tout moche, avec le titre en brillant quand même ! Je m'y mets bientôt. C'est la 1ère fois que je lis un livre aussi épais que large, finalement je trouve ça bien de les couper en deux, à conditions de sortir les 2 en même temps et pour le prix d'un mais c'est une utopie...
[link]http://www.pierre-de-tear.com/~aiels/fiche/aiel-fichearhym[texte]Chef des Shaarads
Normal qu'ils soient plus beau ou normal de pas les trouver?
J'ai vu les Tor à Aix il y a longtemps, j'en etait qu'au tome 1 ou 2 donc j'ai pas voulu les prendre, maintenant dans la même librairie ils ont que les Orbit
j'aime pas trop les dessins sur l'édition américaine, je trouve que ça fait vieux dessins sortis d'un grenier...
sinon, pour la lecture en anglais, au début tu ne comprendras pas beaucoup, genre un ou deux mots par phrase, mais tu t'y feras vite, et tu comprendras beaucoup mieux au bout de 50 pages.
Normal de ne pas les trouver. Les éditions anglaises sont moins chères à importer et ne supportent pas les mêmes taxes dans la mesure où -je sais on peux avoir des doutes- le royaume uni fait partie de l'UE.
C'est bon à savoir. Quand on commande sur Amazon ce sont les versions anglaises que l'on a? J'ai commencé les versions américaines, je n'ai pas tout acheté paceque je ne savais pas si je m'en sortirai en anglais. Je ne veux pas déparailler ma collection, je vais demander à McCoy de me ramener les autres quand il retournera aux Etats Unis.
Sur Amazon, ca dépend. Dans la mesure où ils fonctionnent par centrale d'achat, tu peux tomber soit sur les éditions anglaises, soit sur les américaines.
Sur le site français, j'ai vu passer un peu de tout.
Il vaut mieux acheter via Amazon.FR pour éviter les frais de port mais ils ont un catalogue beaucoup plus limité que Amazon.UK. Chez ces derniers, les frais de ports sont astronomiques (14 £) et c'est donc à réserver aux achats groupés (une fois par an pour moi avec une bonne douzaine de livre).
tu peux tomber soit sur les éditions anglaises, soit sur les américaines.
Je crois que c'est explicite sur le site. Ce n'est pas de la loterie. Je sais que j'ai choisi à chaque fois l'édition Tor Books. Qui d'ailleurs est moins chère que la Orbit Books sur Amazon.fr .
Ce que je voulais dire Elann, c'est qu'ils touchent soit du Tor, soit du Orbit. Ils t'enverront ce que tu choisis, sauf s'ils ont rupture entretemps.
Le Tor est moins cher car il est de moins bonne qualité (papier notamment). Quand je compare les mass paperbacks anglais et US que j'ai depuis des années, y a pas photo... le papier des éditions US est pourri.
Je suis d'accord. La qualité du papier et du carton des couvertures est loin d'être exellente pour les éditions américaines. Quand je les transporte, même dans mon enveloppe molletonnée j'ai toujours peur de les abimer.
Moi ce sont les tomes du seigneur des Anneaux qui ont beaucoup soufferts: le premier tome a été arrosé par de l'orangina : il est tout ondulé, le second est tombé dans une flaque (la seule de la rue : il vraiment bien choisi son moment! ), et il manque une vingtaine de pages du dernier (due à une crise de mon frère ).
Enfin, bref, mon Sda c'est toute une aventure!! Et je n'ai aucune envie d'acheter la nouvelle édition pocket, avec les personnages du film : j'ai celle d'avant, avec la couverture argentée et je l'aime beaucoup.
Moi aussi je pense de plus en plus à continuer la série en anglais. J'en suis au milieu du 12e tome français et je n'aurais jamais la patience pour attendre les prochains tomes français. Mais je me demandais si la marche était vraiment si haute? Mon anglais est pas si mal, surtout côté lecture, à force de jouer à des RPG en anglais mais je me demandais si j'aurais besoin de regarder dans le dictionnaire à tout les 3 mots?
Autre question, quel tome anglais qui n'est pas sorti en français est le meilleur? Comment est le 7e?
LSP, j'étais dans le même cas que toi: j'ai lu les douze tomes français, et puis c'était la frustration de l'attente. Je n'attends plus! J'ai entamé la série en anglais. Afin que le pas à franchir ne soit pas trop difficile, je recommence toute la série depuis le début en VO. Et je dois dire que ce n'est pas si difficile que ça, et que pour l'instant je n'ai pas besoin du dictionnaire Le truc marrant, c'est que j'ai l'impression que le ton est différent en VO: le ton est... plus sérieux en quelque sorte.
Roi de Riva Roi des roi du Ponant et Tueur de Dieu alors faites gaffe a vous
Moi aussi je fait pareil que Feldwyn j'ai tout recommencé depuis le début.V'est dur mais ont a au moins la satisfaction de lire l'oeuvre original et pas une pauvre traduction. Na!
ARLETTE
J'avais acheté le premier tome VO pour me familiariser mais j'ai abandonné au bout de 80 pages pour me lancer directement dans le tome 6 VO. J'étais trop impatient.
Mais bon, je vais surement passé tout de suite au 7e tome anglais et non recommencé du début la série. Au pire je relirais le 7e tome une 2e fois ^^ je sens qu'aurait pas mal besoin du dictionnaire au début
Sinon, j'aimerais bien savoir quel tome anglais est le meilleur? Ben du 7 au 10 je veux dire.
Pas que je sache(pas pour la version roman en tout cas, la version nouvelle a déjà été traduite(pas par Arlette d'ailleur, ça fait bizarre(lige devient champion par exemple))
Sinon, un truc qui m'a vraiment choqué et paru abérrant dans la VF : en feuilletant le tome 6 à la FNAC je suis tombé sur un passage de dialogue Min - Rand et là Ô stupeur, ils se vouvoient O_O !?! ça m'étais même pas venu à l'esprit de les faire se vouvoyer en VO(pour les totalement non anglophones(ça existe encore ça? ), en anglais la deuxieme personne du singulier et du pluriel sont confondues (=you))
La deuxieme du singulier existe en UK mais est reservé à Dieu... Allez comprendre....
Dc techniquement parlant, you se traduit par vous.. mais c'est debile !!!!
Surtout entre Min et Rand..
je me demande si arlette lit ce qu'elle traduit ou si elle fait du mot a mot.
Roi de Riva Roi des roi du Ponant et Tueur de Dieu alors faites gaffe a vous
Sinon, un truc qui m'a vraiment choqué et paru abérrant dans la VF : en feuilletant le tome 6 à la FNAC je suis tombé sur un passage de dialogue Min - Rand et là Ô stupeur, ils se vouvoient
Je me rappelle plus du tome 6 mais je suis sur que dans le 12 VF ils se tutoient. Aviendha er rand ainsi qu'Elayne se vouvoient mais pas Min.
Bon, je commence ce soir! J'ai fini l'Illusion Fatale hier soir et je suis allé acheter Crown of Sword dans la librairie près de chez moi. Donc ce soir est le grand jour et j'suis motivé au max! Mais je sais que le plus dur seras le début alors je dois pas lâcher ^^
PS. Quelqu'un pourrait me filer le lien d'un lexique de traduc fait par un des membres
J'ai seulement eu le temps de lire une vingtaine de page parce que j'suis pas mal occupé c'est temps-ci et finalement excepté les moments de description je me débrouille plutôt bien je trouve
Ya quelque chose qui me chicote depuis le début du 6e tome...[spoilers5]Mais ou est passé Asmodean??? À la fin du 5e tome (V.O) il ya un bout pas très claire ou il va dans une auberge puis ensuite on entend plus parler de lui et Rand ne se demande jamais il est...Est-ce moi qui aurais mal compris? Ou il refait simplement surface plutard dans le 7e tome...[/spoilers5]
Asmodean est supposé être mort à la fin du tome 5. Tome 10fr page 635
"Un pas, et il s'arrêta, le sang se retirant de son visage. "Vous! Non!" Le mot vibrait encore dans l'air quand la mort le saisit."
Remarquez, si on était sûr de la traduction du 'you', ca pourrait aider : le "you" est ambigu et peut soid désigner une personne de rang égal ou inférieur ( traduit par "vous" comme mémé l'a fait ), soit désigner un inférieur ( "toi" ).
J'était décidé , j'ai acheté le tome 6 , 7 et 8 en anglais j'ai lus la fin du 6 en angleterre et j'ai repris le 7 ... Je suis tout à fait daccord avec vous ...[small] Mais quand même c'est dur de lire en anglais [/small]
Surtout que vu mon niveau en anglais , je comprend que la moitié .... Alors ......
PPPPPPRRRRRRRRRRRRROOOOOOOOOOOOOOOOOUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUFFFFFFFFFFFFFFFFF!!!!
Bon, je suis passé avant hier à la fnac entre deux cours....ben j'l'ai fait, j'ai acheté le 6 et le 7...bien sur j'allais commencer par le 6, histoire de relire les deux tomes djà lus et de me "mettre dans le bain", mais j'ai pas pu résister et j'ai entamé le 7. Finalement c'est compréhensible, et même les descriptions sont plutot simples à comprendre dans l'ensemble. Par contre il y a parfois certains passages un peu flou...Mais bon, en gros la VO vaut le coup et c'est accessible à tous ceux qui ont un niveau à peu près convenable en anglais. A tenter
la lecture en anglais est en effet tout a fait possible avec un niveau d'anglais correct.
g commencé en francais et c'était un vrai plaisir de pouvoir enchainer les premiers tomes.
Tandis qu'avec le livre en anglais il faut vraiment etre motivé pour lire parfois : la lecture a minuit passé en anglais ca passe moins bien en ce qui me concerne ...
Le tout est de savoir ce que l'on attend de la lecture de la RdT. En ce qui me concerne g tellement envi de connaitre la suite que je m'oblige a lire regulierement meme quand l'anglais me rebute un peu (après une dure journée de travail par exemple ...)
Ouep, c'est clair qu'il faut oublier ça la lecture après minuit lolll Sinon moi aussi je m'oblige à lire à tout les jours même si j'suis débordé ses temps-ci. Me rend comtpe aussi que lire en anglais est plus efficace que n'importe quel cours d'anglais!
En meme temps, j'execre, je vomis les cours d'anglais !
Donc une semaine au lieu de 2 jours pour lire le bouquin, ca me pose pas de probleme !
Quand meme, on apprend bcp plus !
Le stock de vocab appris en lisant Harry Potter ! Ca m'a beaucoup servi au lycée
bienvenu parmi les fan de Harry Potter en vo ma petite sihaya !
serieux tu met combien de temps pour lire un tome de la RdT ??
moi g commencé le tome 5 a la rentrée scolaire et j'ai toujours pas fini !
je veux bien croire que j'ai pas fait que ca mais quand meme ! vous etes aussi peu occupé que ca en medecine
Beuh disons que je lis vite, en diagonale, et sans arret...
Donc le tomes VO... deux trois jours en fait, de 8h à 10h, avec une pause pour manger...
J'ai eu mal a la tete pendant trois jours, chavais plus trop ou jetais, et des mots qui me venait en anglais au lieu d'en francais, avec un mal de crane boudiou...
Tarée...
les tomes pockets, une journée si je fais que ca, sinon deux trois aussi..
Boaf medecine quand on a une bonne memoire cest faisable faut pas etre intelligent.
Roi de Riva Roi des roi du Ponant et Tueur de Dieu alors faites gaffe a vous
Boaf medecine quand on a une bonne memoire cest faisable faut pas etre intelligent
Bon ben moi qui voulait faire médecine parce que c'était valorisant et que j' ai une intelligence supérieure autant m'orienter vers le rammassage des ordures
figure toi que j'ai failli mettre le tien Eriador mais au dernier moment g eu un doute il me semblait l'avoir déja vu ... donc g changé pour l'actuel.
Promis Sihaya j'essai d'ecrire un peu moins en abrégé pour que tout le monde puisse comprendre
Oui en fin bon, je ne pense pas qu'une personne ayant le niveau "basique" (bac environ) s'en sorte si facilement.
Et lire quand on ne comprend pas la moitié des mots (en exagérant), c'est vraiment pas très plaisant.
J'ai commencé avant mon bac et j'ai pas eu de problème, Jordan n'utilise pas un anglais très compliqué à comprendre, et beaucoup des mots les moins evident reviennent assez regulierement pour qu'on puisse en comprendre le sens.
OK c'est bon j'ai rien dit C'est juste qu'une de mes soeurs qui est en terminale L et qui se débrouille très bien en anglais (en cours je veux dire), a lu quelques pages pour voir si elle comprenait quelque chose et... n'a pas compris grand chose Bon le facteur qui entre aussi en compte c'est qu'elle n'était pas vraiment au courant du contexte.
Bah, avec un bon dictionnaire à porté de main et beaucoup de courage ça peux aller ^^ Mais bon de là à dire que son anglais est plutôt simple je trouve ça exagéré
Oui enfin moi je suis en 2nde et j'ai essayé et bé je m'y remettrai plus tard car là j'ai du mal. C'est pas vraiment que je comprend pas mais ça me motive pas d'aller lire en lisant 3 page en 1/4H
[link]http://www.pierre-de-tear.com/~aiels/fiche/aiel-fichearhym[texte]Chef des Shaarads
L'anglais de Jordan n'est pas très compliqué mais il utilise parfois un vocabulaire assez recherché qui peut manquer selon le niveau du lecteur, j'avoue avoir abandonné pour un moment le tome 6 VO par manque de motivation, je préfère lire en français car le soir ça demande trop de concentration de se frapper de l'anglais avec un dico, et j'avance pas vite.
Un conseil global à tous : surtout évitez autant que possible de chercher dans le dico au fur et à mesure de la lecture. C'est effectivement très frustrant et très long.
Autant que possible : lisez sans comprendre les détails, notez les mots que vous n'avez pas compris, constituez vous un lexique (que j'intégrerai au mien sur le site ) et revenez après.
Oui mais généralement les textesque le prof d'anglais te donnent à lire c'est de mon niveau et j'ai pas besoin du dico. Pour la RdT c'est pas la même histoire. mais bon j'arrivais à peu près à lire sans le dico mais ça me soule de devoir être si concentré dans mon lit le soir alors que c'est censé être mon moment de détente.
Je viens juste de commander "The Path of Daggers", "Winter's Heart" et "Crossroads of Twilight" sur Amazon. 6,52 € chaque tome, quand je pense qu'en france il en faut au moins 17.
En plus je suis passé par le lien de la Pierre, histoire que ça rapporte un peu d'argent au site.
Comme je l'ai dit plus haut, j'ai voulu commencer par The Eye of the World, mais j'ai laché vers la 100è page car je voulais lire la suite.
J'ai commencé le tome 6 en VO et par moment ça allait et à d'autres non. J'avais du mal à rester concentré dessus. Puis la première moitié de Lord of Chaos est sortie en poche et je l'ai acheté et lu, j'ai aussitôt enchainné sur la suite en VO et maintenant je ne lis plus que ça, ça se passe trés bien.
J'en suis à la deuxieme partie du tome 9 en espagnol ( et oui eux aussi les coupent en deux , c'est plus cher aussi , mais il n'y a que 6 mois de battement entre les sorties americaines et les sorties espagnoles ) tout le monde s'en fout ? snif... Et moi aussi je commende avec les liens de la pierre , même que c'est moi qui ait demandé expres à klian qu'il mette le lien d'alapage ! non , je ne me vante pas d'être une bonne petite tearienne ! n'empeche , j'aimerai bien ne pas être la seule à les lire en espagnol J'ai commendé hier soir les tomes 10
Et pour tout vous dire, je me regale meme si c'est dur, je crois que la passion de WOT aide En tous cas, vous pensez que ca aide pour son niveau d'anglais ? Enfin... Je voulais dire, vous parlez mieux anglais apres avoir lu 3 de WOT ?
Au fait ca vient vite la comprehension totale du texte ?
Pourvoyeuse-de-Vent Nul ne se connaît tant qu'il n'a pas souffert
Personnellement j'ai été surprise de voir qu'avec mon niveau 3ème Euro (mais 3ème quand même) j'étais capable de comprendre le sens général. En fait je suis tombée sur le passage [spoiler9] où Rand met les choses au clair avec ses trois nanas, en anglais c'est à se tordre de rire !
Petite question quand vous avez lu en anglais est ce que vous aviez le livre en français parceque j'ai commencé comme ça et puis j'ai arrèté,je m'ennuyait,je me suis dit que mieux valais louper certaines choses.
Alors et vous?
Le plus dur est de passer des "titres" francais (lige, reprouvé) a ceux anglais (warden, forsaken), mais ensuite le style de Jordan est relativement facil a comprendre, meme si il faut parfois laisser de cote les details et se contenter de l'histoire generale.
Owyn si tu remontes un peu ce topic tu trouveras plein de réponses. (RAFO) Et je te fais un copier coller de la foire aux questions
# Est-ce difficile de lire en V.O. ?
Question TRES fréquemment posée Oui et non. Il vaut mieux avoir un assez bon niveau d'anglais au départ, commencer avec un dictionnaire et/ou un tome déjà traduit. Mais dans l'ensemble l'anglais de Robert Jordan est très compréhensible, il faut juste s'habituer à quelques expressions. Conseil personnel : si vous ne voulez pas lire un des gros tomes (900-1000 pages pour les tomes 4,5 ou 6) vous pouvez essayer de vous procurer New Spring, une nouvelle assez courte que l'on trouve dans le recueil "Legends" dirigé par Robert Silverberg. Vous n'aurez pas de spoiler puisque l'histoire se passe AVANT la Roue du Temps.
Pour ce qui est de mon niveau d'anglais,je tourne autour de 11,12 en première S et j'arrive a peu pres a comprendre,mais plus tu avance plus c'est facile.
Au début le dico servait beaucoup,maintenant moins quand même et je comprend
mieux,en fait le pire c'est les 50 premières pages.
bah moi c'est pas en anglais mais en espagnol et aussi , j'ai beau être bilingue les 100 premieres pages que j'ai lues ont été trés trés longues, maintenant ça av , je lis comme en français. Pareil pour les termes jordaniens c'etait pas evident : passer de canaliser à encauzar etc...
Oui, c'est sur les premiéres pages sont dures a lires... Toutefois au bout d'un moment on s'y fait. Mais vous voyez, je lisais ce que vous disiez et quand pour ma part je lis la roue du temps en Vo, j'ai un petit regret qui est de ne pas tout saisir parfaitement. Les nuances de langues ne peuvent que dificilement etre saisies et meme si l'on lit comme un français (c'est mon cas) il y a un phenomene qui se devellope qui est que l'on lit rapidement mais vu que l'on connait le style de Jordan on invente un tant soit peu et finalement on passe a coté de choses importantes... Mais bon, avec le temps et les 5 tomes qui restent en americain ca devrait aller...
D'ici qu'on ait fini les 5 tomes VO, j'espère bien que Jordy en aura sorti au moins un nouveau!!!!
Galldrenn, qui finit le tome 8 VO...mais qui s'est fait chier la moitié du livre
Hum moi j'ai fait une pause dans ma lecture de le Roue du temps (et oui , il faut bien mettre des priorités quand on passe le bac dans 4 jours! lol) et franchement ca me manque! j'ai eu du mal a commencer et je passais mon temps au debut a chercher les mots dans le dictionnaire puis j'ai décider d'essayer de me débrouiller toute seule et finalement c'estfaisable ^^
J'en suis maintenant au debut du deuxieme tome et j'ai l'impression de presque tout comprendre (sauf les passages ou il n'y a vraiment QUE de l'action ... oui ca arrive dans la Roue du Temps )
J'avais au debut de l'année un niveau moyen en anglais (10 a 12) et j'ai augmenté ma moyenne de deux points!!! Maintenant je compte sur l'anglais pour ratraper la philo au bac!!! merci Robert Jordan ^^