La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !
L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum,
mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.
N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear
- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS
Présentation des nouveaux
(Sujet créé par Karion l 25/01/06 à 23:14)
Bon donc comme il n'y a pas vraiment de topic fait pour ça, ça sera ici. Tous les petits nouveaux du forum pourront venir saluer la pierre sur ce sujet. Ici vous pourrez nous en apprendre un peu plus sur vous et votre univers Bienvenue
Et sinon pour essayer d'en apprendre un peu plus sur ce magnifique forum c'est
Bonjour à tous.
Je m'appelle Anne-Lise et j'ai 22 ans. Je lis essentiellement de la fantasy et de la science-fiction. Je dois dire que la roue du temps m'a séduite et c'est avec un immense plaisir que je termine le tome trois afin d'engloutir les suivants.
J'ai hâte de pouvoir partager avec vous cette magnifique saga.
A bientôt!
Aelfinn de la PierreModo - Jury des Joutes - Conseil RPRelecteur
Desole pas fait expres. Je reitere : Willkommen bei uns! (Oui j'ai de grosses tendances germanophones)
Edit : sweetnanou, tu lis en VF ou en VO? Les balises spoilers sont basees sur mes romes anglais donc si tu en es au tome 3 VF, cela fait 1,5 en VO, donc tome 2. Je dis ca par rapport a ton profim, car tu risque des gros spoils quand tu arrivera au tome 12 VF, correspondant au dernier volume sortie outre atmanroc et outre manche ; )
Premier post pour me présenter rapidement ^^ ça fait quelques jours que je traine sur ce site/forum et que je me dis que je devrais m'inscrire !
J'ai découvert la Roue du Temps un peu par hasard il y a quelques mois et j'avoue que j'ai du mal à décrocher depuis.
En fait, j'ai l'habitude de jouer à des mmorpg, et notamment je suivais les informations sur "The Secret World". L'un des membres de l'équipe a expliqué que la façon de se déplacer serait similaire à celle de la Roue du Temps (sans préciser laquelle ^^). Ça m'a intrigué et après en avoir discuté avec un collègue, il m'a passé les premiers livres et depuis je suis fan !
J'ai fini le tome 16 en poche hier ^^ d'ailleurs je suis très déçu (qui a dit dégouté ? >_<) du changement de traductrice entre les tomes 12 et 13 :/ Les premiers tomes étaient parfois bizarres mais c'est largement pire ensuite. J'avais repris un peu d'espoir en voyant que la version poche du tome 13 intégrait des corrections que vous aviez indiquées avec la pétition, mais j'ai vu ensuite que les tome 14 à 16 sont plein d'erreurs de traduction et d'incohérences T_T Du coup, je vais certainement continuer en anglais et ensuite acheter les premiers tomes également en anglais (vu que jusqu'à présent on me prêtait les versions poche françaises).
Pour être honnête, ce qui m'a décidé à m'inscrire (et donc à poster ici ) c'est le RP. J'ai fait assez peu de rp forum et ça fait une éternité que je n'en ai pas fait en "pen and paper" mais j'ai l'habitude d'en faire en jeu dans les divers mmorpg auxquels j'ai joué. Et j'avoue que l'idée de jouer un peu dans le monde de la Roue du Temps m'amuserait certainement pas mal ! Bref, vous verrez peut-être un nouveau frère-loup intégrer le tissage de la Roue d'ici peu.
Bon, vous l'aurez peut-être compris ^^ j'ai parfois l'habitude de faire des petits pavés quand j'écris, mais promis, si j'intègre le RP j'essaierai de rester soft (déjà là je me suis pas mal retenu >_<).
Bienvenue Taenad ! J'espère que tu te plairas parmi nous !
Je suis bien contente de voir que le RP t'intéresse, il a repris il y a peu de temps sur une nouvelle Ere et nous ne sommes pas encore très nombreux, alors nous t'accueillerions avec plaisir si tu as envie d'essayer. C'est moi qui m'occupe du rp alors je te laisse y jeter un coup d'oeil si tu veux et si tu as des questions n'hésite pas.^^
Et t'inquiète pas pour les pavés, ils sont toujours bienvenus (enfin dans une certaine limite ) !
A bientôt et bonne continuation sur le forum et dans tes lectures.
Aelfinn de la PierreModo - Jury des Joutes - Conseil RPRelecteur
Bienvenue Taenad. Moi de même, content que tu t'interesse au RP. On est plus ou moins trois joueurs (n'est ce pas, monsieur je-poste-plus-car-j'ai-un-ordi-en-panne! ) mais plus y'a de fous, moins y'a de riz (fameux proverbe chinois).
Concernant les livres anglais, tu fais le bon choix t'inquiete pas! et les pavés c'est pas grave. Comme disait les philosophes de mai 68, "sous les pavés, la plage!"
Bonjour, je m'appelle Ithilindil. J'ai 26 ans. Je suis passionnée d'écriture et de lecture, surtout de la fantasy et c'est pour cela que je me suis inscrite sur ce forum pour pouvoir partager ma passion avec d'autres fans, enrichir ma bibliothèque et mes connaissances.
Aelfinn de la PierreModo - Jury des Joutes - Conseil RPRelecteur
Bonjour, je m'appelle Ithilindil. J'ai 26 ans. Je suis passionnée d'écriture et de lecture, surtout de la fantasy et c'est pour cela que je me suis inscrite sur ce forum pour pouvoir partager ma passion avec d'autres fans, enrichir ma bibliothèque et mes connaissances.
Bienvenue Ithilindil. Aurait tu par hasard lu Tolkien? Car à une syllabe près, ton nom signifie "une substance de couleur argentée, qui ne reflete que la lumière des étoiles et de la lune" en Sindarin.
Si tu aime la fantasy, et si tu veux entrer DANS la fantasy (et dans la Roue du Temps si tu a lu tout Robert Jordan) je te conseille de faire un tour du côté du RP^^
* Demiandre, recruteur officiel agréé par la FFdRPdlPdT (Féderation Française de Role Play de la Pierre-de-Tear)*
EDIT : (J'ai cru au début que tu partais dans un accès de folie... avant de comprendre que tu parlais de la Celebrissime FFdRPdlPdT)
Aelfinn de la PierreModo - Jury des Joutes - Conseil RPRelecteur
En effet Cyrion, comme dans Isildur. Et ithil en haut elfe, comme dans Minas Ithil. Va falloir que je me replonge dans le silmarillion moi d'ailleurs. Impossivle de le trouver en bibliotheque par chez moi...
Il n'est pas dans mes habitudes de m'inscrire aux fan sites des séries que je suis en train de lire. D'ailleurs en général j'évite comme la peste tout ce qui peut s'y rapporter de près ou de loin sur internet. Par expérience je sais que je risquerais d'y trouver de bon gros spoilers que je n'ai vraiment pas envie de lire. ( D'ailleurs en ouvrant une autre section de ce forum j'ai pu découvrir le sort réservé à Sammael dans le titre d'un topic. Argh.)
Bref. Comprenez que je suis en plein désarroi. J'ai lu la Roue du Temps jusqu'au tome 11 il y a quelques années de cela, et il y a 2 mois j'ai eu le plaisir de voir que ma médiathèque avait complété sa collection. Je les ai donc tous relu d'une traite jusqu'au tome 13 que j'ai fini hier soir ( enfin "ce matin" serait plus juste ). Et c'est ce dernier tome qui est la raison de mon inscription ici.
Passe encore les innombrables coquilles, les phrases incompréhensibles, les noms inter-changés ...
Ce que j'ai trouvé vraiment insupportable ce sont les changements dans les noms , dans le vocabulaire et dans la manière de s'exprimer des personnages. Qui me font me demander si il n'y a pas une volonté mesquine de la part de la nouvelle traductrice ou du nouvelle éditeur de bien marquer la "reprise en main" de la série, si je puis dire ( si c'était le but en tout cas il est atteint ) et ce sans la moindre considération pour le lecteur qui suit le cycle depuis 12 tomes avec des noms et un vocabulaire bien précis.
Et puis les traductions en contradiction complètes avec le reste du cycle ( les aiels avec des épées ). Qui me font me demander si la traductrice a bien lu le reste de la série.
Et aussi les mots et noms en anglais qui font une apparition subite, voire qui remplace certains noms. Jusqu'ici je n'avais pas vu l'ombre d'un bout d'anglicisme dans les 12 premiers tomes. Ou alors ça ne m'avait pas choqué.
Je ne vous fait pas une liste complète et détaillée des griefs que j'ai contre ce treizième volume, vous en avez probablement déjà une, d'après ce que j'ai lu après quelques timides recherches ( et entre deux spoilers =/ ) je ne dois pas être le seul à qui ça reste en travers de la gorge.
Bon, j'étale ma bile, mais fallait bien que je le fasse quelque part ( navré pour vous ), la Roue du Temps fait partie de bouquins que je préfère, à peine un poil en dessous du Trône de Fer ( qui a lui aussi quelques soucis de traducteurs, mais c'est une autre histoire ^^) et lui voir réserver un tel traitement me déçoit énormément.
Ce que je me demandais c'est si les éditeurs avaient l'intention de corriger le tir, notamment lors du passage en version poche, et si ils avaient l'intention de le faire sur tous les points que j'ai cité plus haut ou sur seulement une partie ( de toutes manières certains me paraissent incontournables ) ?
Et est ce que les tomes suivants sont massacrés de la même manière ?
Parce que j'aimerais pouvoir lire la suite sans avoir envie de m'arracher les yeux à chaque pages .
Bon, ce message de présentation commence à devenir long et je ne me suis toujours pas vraiment présenté :
Aergion, 19 ans, étudiant en L2 de math info après quelques péripéties en école d'ingé ( comprendre que je ne sais pas quoi faire de mes études ), grand amateur de fantasy et de sf, de jeux vidéo, de bd, de comics et de films médiocres. J'ajouterais pour parfaire ma description que je suis un militant très actif des honorables Partisans du Moindre Effort.
Qui me font me demander si la traductrice a bien lu le reste de la série.
Moi je ne me demande pas, je suis à 200% persuadé qu'elle n'avait pas lu les premiers tomes ni en anglais, ni en français. Il ne serait pas possible d'avoir tant d'invraisemblances voire de contradictions sinon.
Je ne vous fait pas une liste complète et détaillée des griefs que j'ai contre ce treizième volume, vous en avez probablement déjà une, d'après ce que j'ai lu après quelques timides recherches ( et entre deux spoilers =/ ) je ne dois pas être le seul à qui ça reste en travers de la gorge.
Ben justement, y a une pétition qui a été faite sur ce site pour demander une traduction de meilleure qualité et qui relève tous les trucs qui ne vont pas (dans les tomes 13 et 14 VF il me semble). (D'ailleurs faudra que je pense à aller la signer un de ces quatre ^^)
Ce que je me demandais c'est si les éditeurs avaient l'intention de corriger le tir, notamment lors du passage en version poche, et si ils avaient l'intention de le faire sur tous les points que j'ai cité plus haut ou sur seulement une partie ( de toutes manières certains me paraissent incontournables ) ?
Beeeen ... le tome 13 en poche intègre les corrections proposées par ce site (enfin au moins quelques unes, j'ai pas tout vérifié) donc au moins la pétition aura servi un peu à quelque chose... je dis "un peu" car dans les tomes 15 et 16 (et peut-être bien aussi le 14 maintenant que j'y pense), c'est pire que jamais ... On se retrouve à nouveau avec des incohérences (par exemple des personnages qui se tutoient d'habitude qui se mettent soudainement à se vouvoyer sans qu'on comprenne pourquoi ... ça m'a tellement "choqué" que je me suis surpris à remplacer les "vous" par des "tu" mentalement >_< GrrrRRRRRR) , des passages à nouveau complètement aberrants, des phrases à la construction/syntaxe hasardeuse qu'on est obligé de relire trois fois pour essayer de comprendre qui parle à qui et de qui ... voire carrément des erreurs de traductions grossières. Par exemple, je ne me suis toujours pas remis des "eventually" traduits par "éventuellement" à la place de "finalement". Non seulement c'est un des premiers "faux amis" qu'on apprend en cours d'anglais, mais en plus certaines phrases n'ont AUCUN sens avec "éventuellement" alors que si on remplace par "finalement" ben ça veut dire quelque chose ... Le pire c'est que c'est quand même censé être son boulot !
Bref ^^ personnellement, j'ai commandé les tomes 9 et 10 en VO (donc ça correspond aux 17, 18, 19 et 20 en VF) car je crois que j'aurais été incapable de continuer sur la VF sans une très nette amélioration. Je préfère encore faire un petit effort à lire en anglais et ainsi ne pas m'énerver sur le massacre d'une œuvre pareille par une traductrice et un éditeur peu scrupuleux (d'autant que le prix d'un tome anglais doit être à peu près celui d'un tome poche français, i.e. +- 8€, sachant qu'en terme de quantité et qualité, c'est censé être équivalent à deux tomes "Fleuve Noir", c'est à dire 2x20€ soit 40€). Et comme on m'avait prêté les 16 premiers tomes VF, j'en profiterai sans doute à termes pour acheter les premiers en VO.