La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !
L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum,
mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.
N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear
- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS
Présentation des nouveaux
(Sujet créé par Karion l 25/01/06 à 23:14)
Bon donc comme il n'y a pas vraiment de topic fait pour ça, ça sera ici. Tous les petits nouveaux du forum pourront venir saluer la pierre sur ce sujet. Ici vous pourrez nous en apprendre un peu plus sur vous et votre univers Bienvenue
Et sinon pour essayer d'en apprendre un peu plus sur ce magnifique forum c'est
La Pierre n'est pas une démocratie ! Alias de DragonSlayer
Coucou Bébel, j'ai réactivé ton ancien compte, tu devrais pouvoir te connecter avec le même mot de passe que celui que tu utilises maintenant Essaie de te déconnecter de la Pierre puis te reconnecter via le compte "Bébel" !
(Pour te déconnecter, clique sur le menu déroulant avec ton nom tout en haut à droite du site puis choisis "Se déconnecter")
Bonjour à tous (ou bonsoir j'en sais trop rien). J'ai découvert cette saga (qui à mon gout est largement supérieur au SdA) à la veille de la naissance de mon second fils (ma femme m'a offert les 2 premiers tomes et le préquelle la veille de la naissance) et depuis je suis accro à cette oeuvre. Que dire de plus si ce n'est que la parution Bragelonne est trop longue? Merci à vous pour ce magnifique forum qui se révèle être une mine d'or (je fait juste gaffe de pas lire les spoils).
Salutations Noob, bienvenue Tu peux régler ton niveau de spoils dans ton profil et si les gens respectent bien les tags spoiler ça devrait bien se passer !
Salut Nooba'lThor et bienvenue ! Il faut féliciter ta femme, à la fois pour vos deux enfants et pour son bon goût !
En ce qui concerne la comparaison avec le SdA, je pense surtout que ça n'a rien à voir. Les deux auteurs avaient des angles d'attaque extrêmement différents.
Pour Tolkien, qui était un grand linguiste, les langues de son œuvre étaient d'une importance fondamentale d'une part (c'est de là qu'il tire les noms de ses personnages), et d'autre part la mort était le thème central. L'écriture est volontairement archaïsante pour correspondre au style de récit épique qu'il recherchait et qui correspond plus ou moins aux sagas nordiques.
Chez Jordan, le monde entier (très complexe par ailleurs) parle la même langue (si on excepte l'Ancienne langue), donc ce n'est pas franchement son problème ; par contre, il défend une conception de l'histoire cyclique, contre une histoire linéaire chez Tolkien, et ça se retrouve dans le choix du nom de ses personnages, des modulations sur le thème de divers récits réels (les chevaliers de la table ronde notamment). C'est à mon avis le pouvoir, dans tous les sens du terme, et les relations de pouvoir qui sont au centre de son œuvre. Son style d'écriture est beaucoup plus moderne et il se moque des éventuels anachronismes de langage.
Bien sûr, beaucoup d'éléments les rassemblent : l'existence de plusieurs "races" humanoïdes, l'importance donnée aux histoires (celles qu'on raconte au coin du feu), l'existence d'une figure du mal assimilable au Diable, etc. Mais l’œuvre de Tolkien est purement épique et mythique, là où celle de Jordan me semble extrêmement politique et basée sur les relations entre les personnages (même si on a beaucoup reproché à ses personnages de trop peu communiquer entre eux... mais c'est un autre débat). Et puis n'oublions pas qu'une soixantaine d'années séparent les deux œuvres...
Bref, ce n'est pas le lieu pour les débats, je crois, mais on va certainement avoir de bonnes discussions
Bienvenue Nooba'lThor ! J'espère que tu te plairas ici !
C'est un point de vue intéressant que tu exposes Máni, et que je partage plutôt notamment en ce qui concerne l'Histoire cyclique / linéaire.
Il me semble ceci dit que la traduction française de Tolkien a accentué le caractère archaïque de l'oeuvre bien trop fortement par rapport à l'écriture originale.
Un argument qui va dans le sens de la division que tu proposes entre mythique et épique d'un côté / politique et relationnel de l'autre est que dans le monde de Jordan, au contraire de celui de Tolkien, il n'y a rien "d'inconnu". On connaît très mal certains endroits de la carte, mais on sait qu'ils existent et on sait à peu près ce qu'il y a à ces endroits. Le monde est "fini" et borné. Chez Tolkien, on ne sait rien de l'est et du sud lointains, la carte ne représente pas le monde en son ensemble et laisse volontairement dans le flou le lecteur.
Ce serait intéressant, un article à ce sujet qui serait publié dans la partie Roue du Temps du site non? Et on peut effectivement continuer cette discussion ailleurs, mais faut créer un topic à ce sujet : j'ai regardé dans les archives et n'ai pas vu de topic exclusivement consacré à la comparaison Tolkien/Jordan.
Bonjour à tous !
Je m'inscris enfin même si je lis ce forum depuis des années. J'ai laissé de côté mes lectures SF depuis quelques années mais je suis tombé récemment sur les bouquins aux éditions Bragelonne, ce qui a réveille mon intérêt. Je pense en fait passer à l'anglais pour finir la saga, j'avoue que "les nouveaux termes" des traductions vu sur le forum (zingaro pour le plus effroyable à mes yeux... entre autres !)ne passent pas !
Voila voila !
Bienvenue à toi ! J'espère que tu te plairas parmi nous !
À part la RdT, quelles sont tes lectures ?
Amusant que la traduction de Bragelonne ait ravivé ton intérêt sans que tu aies envie de les lire. Après effectivement, certains termes surprennent, mais l'avis général semble qu'au-delà de ça, les tournures et l'ensemble se lit très bien. Mais si tu veux connaître la fin rapidement, mieux vaut l'anglais oui.
Oui enfin les nouveaux bouquins m'ont surtout permis de revenir ici et de voir que AMOL était enfin sorti !
Depuis quelques années je lis beaucoup moins de SF en général, je suis plutôt littérature anglo-saxonne, mais j'aime bien ressortir un petit cycle de temps en temps ! En SF/fantasy mes gouts vont de Dan Simmons (les Cantos d'Hyperion, divin !), Alastair Reynolds.... jusqu’à Anne McCaffrey et MZ Bradley qui sont les 2 auteures par lesquelles j'ai commencé le genre (les fameux Pockets argentés !)
Il y a deux ans je ne connaissais pas Robert Jordan... et évidemment je n'en avais jamais entendu parler. Pour ne pas vous lasser j'essaie d'être brève : tout à commencé avec 'Elantris' de Sanderson. Trouvé par hasard en librairie, j'ai adoré!
J'ai enchaîné sur 'Mistborn' (Fils des Brumes si vous agréerez). C'est alors que j'ai découvert que B. S. avait été choisi pour mener à son terme la saga de Jordan.
Août 12 : j'achète les trois premiers volumes et j'entre de plain-pied dans ce monde extraordinaire : un monde féminin. Depuis, à la date anniversaire (donc en d'août) je verse religieusement mon obole à la Fnac.
Je ne saurais parler des traductions précédentes. Je trouve celle-ci très agréable à lire, fluide et suffisamment légère pour qu'on ne se croit pas dans un roman de Proust. [ ] (espace dédié aux passionnés de Proust).
D'après ce que j'ai compris en tissant la toile, un volume seulement est prévu par l'éditeur chaque année. Nous devons rester vigilantes : tout est possible, pourquoi pas deux volumes en 2015?
Bienvenue à toi Sandavaere ! Le moins qu'on puisse dire c'est que ton 'parcours' est atypique, je crois que tu es la première ici à découvrir la RdT via Sanderson puis la nouvelle traduction.
J'espère que tu te plairas parmi nous ! N'hésite pas à faire un tour dans la section RdT pour t'étendre davantage sur tes impressions sur la saga (non non tu ne nous lasseras pas ). Je serais curieuse notamment que tu détailles ce que tu entends pas 'un monde féminin'.
Je trouve celle-ci très agréable à lire, fluide et suffisamment légère pour qu'on ne se croit pas dans un roman de Proust. [ ] (espace dédié aux passionnés de Proust).
En tant qu'amateur inconditionnel de Proust, je suis obligé d'intervenir, comme tu m'y as généreusement invité par avance, pour préciser que le style de Proust est fluide et certainement en aucun cas lourd !
Bienvenue à toi Sandavaere !!
Je pense comprendre ce que tu entends par un "monde féminin" : on pourrait même dire que ce sont les dernières années d'un monde féminin... Un monde où les femmes sont largement dominantes (on en a déjà parlé notamment ici) à cause de la souillure de Saïdin et de ses conséquences, même si elles ne sont pas toujours présentées sous leur meilleur jour - c'est un euphémisme !
Bonjour
Ça fait un moment que je n'étais pas passé ici pour avoir des infos.
Du coup j'ai décidé de m'inscrire J'avais lu les 23 premiers tomes français et voyant que le 24ème ne viendra jamais, j'ai tout repris depuis le début ^^
Et après j'essayerais de lire les trois derniers tomes en anglais! (J'ai bien réussi pour les Harry Potter, il n'y a pas de raison)