La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !

L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum, mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.

Rendez-vous sur les nouveaux forums ici: www.pierredetear.fr/forum

N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear

- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS

Noble et belle langue française
(Sujet créé par Dagon l 13/09/04 à 14:02)
non favori


C'est un petit jeu (inspiré par une conversation d'un autre topic), vous proposez des mots français (pas de langues etrangères, de mots inventés, de noms propres ni n'abreviations) que vous aimez du fait de leur beauté ou de leur complexité et nous on doit deviner leur signification (sans avoir recours à un dico, à Google ou à un ami Academicien, je vous fais confiance).


Aller en bas de page
<< Page précédente Page suivante >>
Tous les posts
Noemy
19/12/2004 09:40
Responsable de l'Encyclo

Commettant > du verbe commettre (faire), non?
Aelghir
19/12/2004 12:36
Chevalier un jour, Chevalier toujours ! Montjoie Saint Denis et Tutti Quanti !

Fuligineux : couleur de suie, noir-noir quoi !

Sihaya
19/12/2004 12:41


C'est ca ! chavais bien sauf que j'pensais que c'etaiten rapport avec le souffre
et que ca se disait fulgineux, sans i.... saloperie doubli de lettre
DonLope
19/12/2004 14:25
<i>Doyen Ménestrel</i><br><br>

Oui, Commettant vient de commettre mais qu'est ce le nom veut dire ?
Arhym
19/12/2004 15:02
[link]http://www.pierre-de-tear.com/~aiels/fiche/aiel-fichearhym[texte]Chef des Shaarads

Non ! Azurophile = qui se colore en rouge-orangé ! (je sais plus pourquoi par contre !)
Sihaya
19/12/2004 15:46


c'est ce qui colore les lysosomes ??

chais plus.


Bon alors : Lysosome
Maèlyne
20/12/2004 08:22
Acceptée Pyromule

Lysosome: vesicule provenant de l'appareil de Golgi et emplie d'enzyme digestives
Nuage-d'été
20/12/2004 08:25
PNJ (personnage né jentil)

Antepenultieme
DragonSlayer
20/12/2004 11:23
Administrateur

avant-avant-dernier
Gondar
20/12/2004 12:05
Fainéant indécis

Bon moi je change un peu de sujet mais j'aurai une ch'tite question et vu que c'est sur la langue francaise je vois pas de meilleur endroit pour ca :

Donc c'est suite a la lecture de Tigane de GG KAy (que je conseil chaleureusement a tout le monde)
Dans la version francaise le traducteur utilise l'expression "de rang" a la place de durant (genre : trois jours de rang ils....)
Et aussi l'expression "sur le tard" a la place de "sur le tas"

C'est bien francais tout ca ? Ca me semble bizarre a la lecture quand meme
Sihaya
20/12/2004 12:11


Merci Maelyne

Et Gondar, désolée, chais pas, et me rappele meme pas avoir vu ca dans le bouquin
Caldazar
20/12/2004 12:39
Le Blob attaque !

sur le tard veux dire tardivement dans la journée ou dans une vie
de rang signifie effectivement a la suite
DonLope
20/12/2004 14:04
<i>Doyen Ménestrel</i><br><br>

un converti de plus au culte de GGK, ouais !

La différence entre "de rang" et "durant" est subtile (enfin comme je l'entend) : "durant" sous-entend du continu mais pas "de rang". Par exemple si on me dit, "tu bosses durant trois jours", je comprend que je vais bosser et que c'est à peu près tout (à part obéir à mes fonctions vitales). Si on me dit "tu vas bosser trois jours de rang", je comprend que je suis sur le pont pour trois jours mais pas forcément sans arrêt.

Sur le tas et sur le tard, c'est différent : cf. Caldazarounet.
Gondar
20/12/2004 15:51
Fainéant indécis

Ah eh bien merci beaucoup, en effet les differences sont plutot subtiles mais maintenant j'ai saisi, bon en tout cas avoir interpreté de rang pour durant et sur le tard pour sur le tas j'ai pas fait une trop erreur

(sinon j'aurai du relire tout )
Sihaya
22/12/2004 13:12


Ce que j'aime c'est quand un prof nous sort un mot bizarre en plein milieu du cours, l'air "vous connaissez tous" et se tape un trip d'une demieheure la dessus.
J'adore.

Genre : Alopécie un indice : concerne dans un cas plus restreint pas mal de Monsieurs ici Enfin, surtout la partie euh... respectable... de ces messieurs... pas les jeunots quoi...
Arhym
22/12/2004 20:41
[link]http://www.pierre-de-tear.com/~aiels/fiche/aiel-fichearhym[texte]Chef des Shaarads

Avec ta définition, on pourrait penser à "impuissance" là ! mais je laisse chercher les autres !
Sihaya
22/12/2004 20:44


Parce que que l'impuissance ne concerne que les respectables ?


Agephobe va !
Arhym
22/12/2004 20:51
[link]http://www.pierre-de-tear.com/~aiels/fiche/aiel-fichearhym[texte]Chef des Shaarads

Meuh non !
Sihaya
22/12/2004 21:08





BOn ben c'est bien alors
Caldazar
22/12/2004 21:19
Le Blob attaque !

*mode mauvaise foi on* il disait sans doute "mais non" pour l'imprecision du terme "ageophobe"...employé en lieu et place de gérontophobe"
Aller en haut de page
<< Page précédente Page suivante >>
Tous les posts