La Pierre de Tear fait peau neuve ! L'aventure continue sur www.pierredetear.fr !

L'ancien site est a présent archivé pour la postérité et en mode "lecture seule". Vous pouvez consulter l'ensemble du contenu et des anciennes discussions du forum, mais plus créer de nouveaux topics ni écrire de nouvelles réponses.

Rendez-vous sur les nouveaux forums ici: www.pierredetear.fr/forum

N'hésitez pas à rejoindre le Discord de la Pierre de Tear en cliquant ici: Discord Pierre de Tear

- L'équipe des Admins: Klian, Owyn et DS

Une Réponse Simple à une Simple Question
(Sujet créé par Demiandre l 08/05/11 à 13:23)
non favori


Ce topic vous permet de poser une question qui vous taraude, ou pour obtenir une précision sur la Roue du Temps. Par exemple "où est allé Padan Fain après avoir fait cela?", ou "Pourquoi Rand est il monté en haut du mat du bateau de Bayle Domon dans tEotW?".

Chaque question devra, ainsi que la réponse, être balisée grâce à la balise indiquée en dessous de la fenêtre pour écrire un post, afin d'épargner les autres utilisateurs du topic, notamment les nouveaux lecteurs

Ainsi, même quelqu'un débutant la série pourra poser sa question, sans qu'il soit spoilé par quelqu'un ayant déjà lu les désormais 13 volumes parus.

Les questions n'obtenant pas de réponse "simple", c'est à dire que la réponse donne lieu à un débat car aucune certitude n'existe, devront faire l'objet d'un nouveau sujet sur la question (s'il n'en existe pas déjà un -> l'outil recherche est là pour vous )



Aller en bas de page
<< Page précédente
Tous les posts
Demiandre
24/01/2011 19:15
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Donc


Concernant le Ténébreux et la Souillure, RJ expliquait en interview que les conditions nécessaires pour que le Ténébreux puisse de nouveau souiller le Saidin étaient spécifiques et quasiment impossible à reproduire.

Et pour ta dernière question, ici.

Pense à la fonction recherche, très utile pour ce genre de choses
kite
24/01/2011 19:56
Mieux veut être seul que mal accompagné.

Ah oui désolé pour la balise!! Et merci pour ta réponse!!si je comprends bien vous n'êtes pas sur de ce que représente ces cordes...
Demiandre
24/01/2011 20:00
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Absolument, c'est un RAFO pour le moment
rad_des_tijds
25/01/2011 22:44


Bonjour! Je suis nouvelle sur le forum, c'est donc la première fois que je poste... Ma question est peut-être toute bête, mais ça me taraude depuis quelques jours :


Demiandre
25/01/2011 23:05
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur




EDIT : Bienvenue!
kite
11/02/2011 19:22
Mieux veut être seul que mal accompagné.

Salut,


sachant que je ne suis qu'au tome 10 VO donc si les réponses me spoilent les tomes précédents eh bien merci de ne pas répondre XD
Dsl mais je ne savais plus quand cela commencait donc j'ai préférer prendre large concernant la balise spoiler
Merci d'avance
Demiandre
12/02/2011 09:26
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

A priori

et peux tu priciser ceci:

? Cela ne me dis rien du tout... Quand?
kite
12/02/2011 12:11
Mieux veut être seul que mal accompagné.


Demiandre
12/02/2011 14:52
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

D'accord je comprends mieux ce que tu veux dire. Cela est quelque chose de différent
kite
12/02/2011 15:04
Mieux veut être seul que mal accompagné.

ok merci beaucoup et dsl je m'étais mal exprimé.
Aborshen
07/03/2011 18:57





EDIT MODO (Dem) Attention de ne pas oublier les balises

heu j'ai pas spoileé non? je suis resté a dessein suffisament vague, au pire on apprends qu'il y a 2 persos appellés Luc et Isam ....

EDIT MODO (Dem) non non tu n'a pas spoilé, mais c'est par principe. Et justement, les balises sont là pour pouvoir poser une question claire et précise si besoin est. Mais cependant, l'identité et la particularité du personnage est un spoiler, donc par précaution ^^
Demiandre
07/03/2011 19:02
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur


kite
15/03/2011 12:59
Mieux veut être seul que mal accompagné.

Salut, sa faisais un moment ptdr!
Alors voila
Demiandre
15/03/2011 14:11
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur


kite
15/03/2011 18:37
Mieux veut être seul que mal accompagné.

D'accord merci beaucoup.
Aborshen
20/03/2011 21:51


alors petit question:




Demiandre
20/03/2011 22:01
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur



Aborshen
20/03/2011 22:16




Demiandre
20/03/2011 22:21
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur





Owyn
21/03/2011 11:32
Fantôme gaidin
Admin

Ouïe, je viens de me faire méga spoiler là... en plus je suis obligée de rester en niveau 12 rdt alors que j'en suis qu'au tome 6 pour le rp et la modération.

... Ou sinon, je peux lire les tomes suivants, aussi.


Owyn
30/04/2011 16:46
Fantôme gaidin
Admin

Quelqu'un peut-il me réexpliquer en détail
Demiandre
01/05/2011 17:06
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur




Je sais pas si c'est très clair mais bon^^
Owyn
01/05/2011 17:23
Fantôme gaidin
Admin

Je pense si. ^^ Merci.
hachboom
03/05/2011 22:47


Bonjour à tous les dingues de la roue du temps, je voulais savoir si quelqu'un avait des cartes plus détaillées (c'est mon dada les cartes) que celles qu'on trouve dans les éditions Fleuve Noir, merci.
Mélisande
03/05/2011 23:31
Modératrice
Aes Sedai épluche-légume

Bonjour et bienvenue à toi sur la Pierre

A mon sens, la meilleure carte de l'univers de la Roue est celle des éditions anglaises, que voici



Et celle-ci pour le Seanchan



Tu peux les compléter par celle-là, moins détaillée mais plus globale

Edit : et j'oubliais celle-ci

Keiran
06/05/2011 12:07
Algai'an Shar




EDIT MODO (Dem) Attention de ne pas oublier les balises

heu j'ai pas spoileé non? je suis resté a dessein suffisament vague, au pire on apprends qu'il y a 2 persos appellés Luc et Isam ....

EDIT MODO (Dem) non non tu n'a pas spoilé, mais c'est par principe. Et justement, les balises sont là pour pouvoir poser une question claire et précise si besoin est. Mais cependant, l'identité et la particularité du personnage est un spoiler, donc par précaution ^^


En toute logique, j'en suis à la fin du tome 3 en anglais (donc tome 6 en VF), mais je ne me souviens pas du tout de ce dont parle Aborshen :/

Quelqu'un peut m'expliquer?
Owyn
06/05/2011 13:02
Fantôme gaidin
Admin

En fait je ne crois pas que ce soit un spoiler 2, mais au moins 3 ou 4, selon mes souvenirs.^^
Demiandre
06/05/2011 14:48
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

C'est un spoiler 2 en effet.
Cela concerne ensuite le tome 4, et les suivants
Keiran
06/05/2011 16:55
Algai'an Shar

Ah d'accord ^^ merci !
Je dois encore avancer dans ma lecture donc
hachboom
08/05/2011 02:45


Merci Melisande, Aes Sédai Epluche légumes ? Il faudra m'expliquer ! Bon apparemment les cartes des rosbeefs sont encore moins détaillées que celles de nos valeureuses éditions gauloises mangeuses de grenouilles et autres trucs dégueulasses. Mais merci encore.
kite
08/05/2011 09:51
Mieux veut être seul que mal accompagné.

Quelle est cette land of Madmen qu'on voit sur la carte?
Ciryon
08/05/2011 13:23
I hate Mondays...

Un continent apparement ravagé par des hommes devenu fou après avoir utilisé le saidin. On en sait très peu sur ce continent, juste quelques brides d'infos rapporté par les Atha'an Miere.

EDIT: La version complète de l'encyclopédie (copyright Pierre-de-tear.com )

Approximativement équidistant des frontières du Seanchan et du sud des Terres de l'Ouest, au delà de la Mer des tempêtes se trouve un troisième continent. Sans nom, excepté pour ses habitants, il a été découvert par les gens du Peuple de la Mer , qui l'appelèrent "le Monde des Hommes Fous ". Ils font leur possible pour éviter ces terres. Jusqu'à sa publication, ils étaient les seuls à connaître son existence. Les gens du Peuple de la Mer n'ont même pas essayé de cartographier ses rivages, bien qu'ayant déclaré que ce continent mesure environ sept-cent cinquante lieues de long pour cinq cent lieues du nord au sud, avec sa côte sud s'encastrant sur cinq cent miles dans le Pôle Sud.
L'activité volcanique est importante le long des côtes, facilement visible de la mer. Tremblements de terre et grandes tempêtes sont courants, les icebergs sont un danger constant pour les navires qui naviguent aux alentours des côtes nord du continent, sans doute en raison des nombreux tremblements de terre qui font s'effriter les bords du pôle.
Les gens du Peuple de la Mer racontent de terrifiantes légendes provenant de ceux qui ont eu la chance de pourvoir accoster ces terres et d'en revenir vivant. Les indigènes ne se sont apparemment jamais remis de la Destruction, et sont totalement incapables de rétablir l'ordre. La population vit dans de misérables taudis dans de petits villages primitifs. N'importe quel étranger coure le risque de rencontrer des personnes des deux sexes capables de canaliser. Les hommes sont souvent fous bien sûr, en raison de la souillure. Mais les femmes sont aussi dangereuses et imprévisibles. Si l'étranger ne rencontre pas de canalisateurs, il sera simplement entouré par une foule de villageois qui tenteront de tuer à vue toute personne inconnue. Il semble qu'aucun accord de paix ne soit possible.
Mélisande
08/05/2011 13:26
Modératrice
Aes Sedai épluche-légume

La Terre des Hommes fous est un continent dont on ne sait à peu près rien, et qui semble-t-il soit toujours plongé dans l'anarchie et la folie qu'a causé la destruction. Même les Atha'an Miere ne s'en approchent pas s'ils peuvent l'éviter.

Et de rien Hachboom, même si je ne vois pas ce que tu reproches à ces cartes. Je les trouve, moi, plus détaillées que l'unique française, et bien plus lisibles et agréables à regarder. Question de goût sans doute


Edit : ah, post croisé
kite
08/05/2011 13:26
Mieux veut être seul que mal accompagné.

D'accord merci.
Hannibal
16/06/2011 12:41


Salut à tous. Petit nouveau sur le sîte et plus généralement dans le monde de la Fantasy, j'aurais aimé bénéficier de votre expérience concernant les diffetens tomes qui composent la roue du temps.

Voila tout d'abord je me suis procuré ce matin les 4 premiers tomes de la saga dans une boutique de livres d'occasion qui possède pas mal de références. Concernant le prix je n'ai aucune idée de ce qui se pratique généralement. La bas il faut compter 4 euros par livres, ça me semble plutôt correct car ils sont tous dans un état impeccable. Par contre ils n'ont pas tous les tomes il me semble.

J'aurais aimé savoir si l'ensemble de l'oeuvre écrite jusque-là était disponible en Français ou bien si les derniers tomes n'existaient qu'en VO. Quels sont aussi vos conseils pour se procurer la suite de l'oeuvre à des prix raisonnables? car j'ai vu des sîtes reclamant jusqu'à 35 euros par tome.

D'avance merci, et au plaisir de partager avec vous ma passion naissante pour ce genre de litterature.
Owyn
16/06/2011 12:54
Fantôme gaidin
Admin

Rebonjour Hannibal, et bienvenue sur la Pierre. Si tu le souhaites, tu peux aller te présenter ici afin que nous fassions un peu plus ta connaissance.

Il y a actuellement 22 tomes parus en français, ce qui me semble correspondre à l'intégralité des tomes parus en anglais (le dernier n'étant même pas encore écrit). Mais d'ici que tu lises les 22 premiers, il sera probablement sorti, alors pas la peine de t'inquiéter tout de suite.

Sur Amazon, tu trouveras tous (ou presque) les tomes français neufs ou d'occasion à des prix plus que raisonnables (environ 10 euros il me semble, ce qui est déjà très bas par rapport au prix en librairie). En outre, si tu utilises le bouton 'amazon' sur la page d'accueil du forum, nous toucherons un pourcentage de l'achat qui nous aide à financer l'hébergement du site et du forum.

Voilà, à bientôt et bonne lecture !

edit : oups, non apparemment on n'est pas aussi avancé en français qu'en anglais ! les tomes 23, 24 et 25 sont encore à paraître bien que déjà parus en anglais. Demiandre s'y connaît mieux que moi, je ne doute pas qu'il viendra apporter bientôt quelques précisions.
Hannibal
16/06/2011 13:02


Merci Owyn pour toutes ces précisions. Pour la présentation ce sera dans les prochains jours et je ne manquerais pas de passer par votre biais si je suis amené à faire des achats sur le sîte d'Amazon.
Ellebore
16/06/2011 16:36
Danse avec les Dragons...

les tomes 23, 24 et 25 sont encore à paraître bien que déjà parus en anglais


Et le tome 26 .

Quels sont aussi vos conseils pour se procurer la suite de l'oeuvre à des prix raisonnables?


A noter que Milady va ressortir tous les tomes en poche je pense, donc cela devrait mettre le tome a environ 8 euros. C'est, je pense, pour la fin de l'année.
Demiandre
16/06/2011 20:23
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Demiandre s'y connaît mieux que moi, je ne doute pas qu'il viendra apporter bientôt quelques précisions.


J'aimerai, mais je n'ai rien à ajouter à ce que tu as dit, ainsi que l'info complémentaire d'Ellebore. Il faut seulement noter que Fleuve Noir semble abandonner la parution des livres, et que Bragelonne a racheté les droits. Moi, lisant en VO, je ne sais pas pour les différents points de vente et prix d'achat des livres. Désolé...
vidka
21/06/2011 09:50


ça chamboule un peu tout quand même cette réédition chez Bragelonne O_o Je te conseillerais Hannibal (si c'est pas trop tard) d'attendre cette réédition parceque la traduction sera sûrement (en tout cas j'espère ! ) meilleure, les livres seront en grand format (les pockets s'abîment vite) mais pas coupés en deux (donc 13 au final tome vf au lieu de 26 xD) et surtout ça t'évitera comme moi d'avoir en double les livres (heureusement que j'aime ce cycle sinon je serais dégoutée '^^)Ce qu'il faut c'est de la patience parceque ça va mettre du temps à les retraduire...
bref ceux qui lisent VO ont de la chance *O*
Owyn
21/06/2011 12:10
Fantôme gaidin
Admin

Pas faux Vidka, moi j'attends la sortie Bragelonne pour m'y remettre en tout cas. Depuis le temps que j'ai arrêté, ça me fera peut-être une bonne motivation.
Hannibal
22/06/2011 16:06


Merci pour toutes vos précisions. Comme je l'avais indiqué, je propose un suivi de ma découverte de l'oeuvre. J'imagine que ça peut sembler totalement inutile à certains, mais c'est toujours un plaisir de faire partager sa passion pour la lecture en générale. Au plaisir de vous lire.
Hannibal
22/06/2011 16:10


Pour le côté pratique, j'ai mis en vente sur Amazon la saga des chroniques de Krondor (je ne suis pas particulièrement collectionneur sauf un type de livre très précis). Il ne me semble rien avoir vu de ce genre, mais si votre forum a un partenariat qui peut vous faire bénéficier d'avantages lors de la revente de livres sur Amazon, merci de m'indiquer les modalités afin de vous en faire profiter.
Kanaan
20/07/2011 19:25



Demiandre
20/07/2011 19:45
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Bienvenue Kanaan!




Si je ne me trompe pas, cela se passe dans Crossroad of Twilight, mais le numéro de tome français et la page, je ne saurais te dire pour le moment. Je cherche vite fait et je te dis.
Kanaan
20/07/2011 22:03


Ah mais oui, ça me dit quelque chose. Merci pour l'éclaircissement, j'avais zappé ce passage
Aborshen
08/08/2011 20:55


Bonjour,
question pratique, j'ai KoD de chez Orbit en gros format cartonné 3.5kg le bébé; GS chez Orbit aussi en grans format mais non cartonné et CoT chez Tor en format poche.
dc ma question est ce que ToM va sortir en format poche (en anglais bien sur) prochainement ou pas? pasque le gros format pr lire ca ds le RER c'est vraiment pas pratique.
Merci
Aborshen
08/08/2011 20:58


et 2eme question en rapport avec l'intrigue prncipale:



Owyn
08/08/2011 21:08
Fantôme gaidin
Admin


Wyf
08/08/2011 23:51
Mr State-the-Obvious

En fait
.
En revanche


Pour ToM, il est déjà sorti en poche chez Tor il me semble !
Aborshen
09/08/2011 00:09


ok merci pour les précisions.
sorti chez Tor? pas vu a la Fnac ni sur le net ....
Wyf
09/08/2011 10:41
Mr State-the-Obvious

Autant pour moi, il ne sera publié que le 4 octobre en poche chez Tor...
Aborshen
26/09/2011 21:55




Disons vers tome 8 anglais.


merci
et merci a l'admin pr les balises (je savais plus)
DS (Admin)
26/09/2011 22:00
La Pierre n'est pas une démocratie !

Alias de DragonSlayer
Vous pouvez aussi faire [ spoiler desc=description ici ] texte [ /spoiler ], pour donner un titre à votre spoiler
Enfin [ spoilerX ]texte[ /spoilerX ], permet d'écrire un spoiler pour le tome de la roue du temps X, X étant le numéro du tome Anglais.
Demiandre
26/09/2011 22:38
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Pour les spoilers, les balises sont indiquées dans la "liste des bbcodes supportés", juste en dessous de la fenêtre d'écriture des posts




Aborshen
27/09/2011 20:08


merci Dem
c'est vraiment une chieuse cette Cadsuane ....
Baeland
03/12/2011 12:36


Bonjour, j'ai une question qui doit brûler toutes les lèvres : A-t-on une idée de la date de sortie des prochains volumes en version française (donc 23 etc etc)? J'ai l'impression que les éditions "Fleuve noir" ont un peu laissé tomber et coté Pocket ils n'en sont qu'au 20. Bref, je désespère ..
Klian
29/02/2012 00:22
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Oulala, vielle question à laquelle personne n'avait répondu! Ceci dit, cela a été maintes fois rappelé dans les news. Ces deux volumes ne sortiront pas, ou en tout cas pas chez Fleuve Noir ou Pocket.
Bragelonne a repris la Roue du Temps à zéro, avec une nouvelle traduction, en respectant le découpage anglais. Donc pour les volumes 23/24 (soit futur tome 12 Français aux éditions Bragelonne) il faudra attendre quelques années. pas trop à priori d'après ce que j'ai compris: la traduction ira plutôt rapidement.
Sordon
29/02/2012 09:44
Un mur? et alors, il est ou le problème? Hop par dessus

ben... selon mes estimation, ça fera quand même cinq ou six ans...

(oui oui, je sais je suis à la limite du troll)
Owyn (Admin)
26/06/2012 16:29


Alias de Owyn
Matrim-Cauthon :

question: j'ai loué et j'ai lu 18 tomes de la roue du temps et j'ai trouvé un fascicule où il était inscrit qu'il y avait que 14 tomes!? répondez svp


Tu as lu la première édition vf de la Roue du Temps, où chaque tome anglais était divisé en deux. Il y a à présent une nouvelle version française avec une nouvelle traduction où la tomaison anglaise est respectée, il y en aura donc 14 au total. ^^
Toutes les infos ici.
Aram
19/11/2012 21:52


Bonjour, je suis en ce moment en train de relire Le Dragon Réincarné (vieille édition), et je me pose la question suivante:
Demiandre
20/11/2012 00:11
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Eh bien il y a des indices laissés par Be'lal et/ou Sammael qu'elle a découvert en discutant avec les habitants (l'air haineux/colérique des habitants par exemple, les mauvais rêves, etc...). Après pour l'exactitude de qui, c'est un mystère. Pareil pour le Malefeu. Rand et Nynaeve l'ont redécouvert d'eux même après tout. Peut-être que Moiraine aussi à un moment donné...

Du coup je cherche des infos si je trouve quelque chose de probant je te dis

EDIT Comme je pensais, l'explication la plus logique serait quand elle est chez Adeleas et Vandene pendant the Great Hunt et qu'elle lit un tas de documents sur les Réprouvés, la Guerre du Pouvoir, Shadar Logoth, etc... Il me semble me souvenir de quelque chose par rapport à l'interdiction des deux côtés d'utiliser le Malefeu car il est trop dangereux. Moiraine pourrait avoir trouvé comment le tisser à partir de là.
Aram
21/11/2012 21:32




Merci Demiandre pour ta réactivité et la pertinence de ta réponse
Ayla Parawyn
02/01/2013 20:25


Bonsoir, j'ai une petite question à propos de Moiraine,

Merci d'avance!
Demiandre
02/01/2013 20:45
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur


Ayla Parawyn
02/01/2013 22:52


Aaah ok je voit...en fait si on veut pousser très loin,

Merci beaucoup!
Noirépyhn
27/05/2013 10:32


Bonjour j'ai une question à propos d'un personnage qui apparaît de temps en temps (je saurai pas dire les tomes exactement). Pour info j'ai lu jusqu'au tome 11 (enfin 22 puisque j'ai lu en français).




Merci d'avance.
Noirépyhn
27/05/2013 18:51


Mélisande a dit :


Edit : et j'oubliais celle-ci



Concernant cette dernière carte donnée par Mélisande est-ce qu'on entend parler à un quelconque moment du territoire tout en bas nommé Land of Madmen?
Est-ce que ça pourrait avoir un rapport avec les Aes Sedais hommes devenus fous? Un endroit où ils auraient pu trouver refuge (genre Stedding géant)?
Demiandre
27/05/2013 19:04
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Salut Noirépyhn et bienvenue!

Première question :



Deuxième question :

Sordon
27/05/2013 23:24
Un mur? et alors, il est ou le problème? Hop par dessus

Bon, ben... Notre Aelfinn préférer ne m'a pas laisser le temps pour te répondre
je n'ai rien de plus a répondre, mais prend garde, qui dit aelfinn, dit prix à payer... (t'aurais mieux fait de demander le prix avant... )

maintenant tu pourras plus y échapper, t'aura es réponses et théories^^

Mais t’inquiète pas, il est très gentil et plutôt cool pour un modérateur, encore une fois bienvenue sur la pierre si ton arrivée peut relancer un peu l'activité sur ce forum c'est tout bénéf.
Noirépyhn
28/05/2013 09:57


Merci bien à tous les deux, pour les réponses et pour l'accueil!
Tank
22/09/2013 00:28


bonjour a tous . étant roliste et aimant ( même si ce mot est faible ) La Roue du Temps . j ai appris il y a peu que la roue du temps a était dérivé en jeu de rôle est ce que vous savez ou le trouver ? merci d'avance

tank
Owyn (Admin)
22/09/2013 18:04


Alias de Owyn
Salut Tank, et bienvenue sur la Pierre. ^^

J'ai trouvé ce petit article (qui aurait besoin de quelques détails supplémentaires) dans notre section 'produits dérivés' : http://www.pierre-de-tear.com/rdt-view_topic&topic_id=365
Tu auras notamment le nom du jeu et de son concepteur.

Sinon, il semblerait que l'on puisse le trouver sur amazon : ici. En revanche j'ignore s'il en existe une version française.
Tank
22/09/2013 19:10


merci a toi Owyn
Jearom Gaidin
11/10/2013 22:47
Frères des batailles

Petite question, inutile de cacher comme ca se situe dans le prologue du.premiers tome. Où se situe la Mer du Monde? Serait ce l'ocean d'Aryth? Ou les eaux au sud de la mer des tempetes?
Owyn
11/10/2013 23:42
Fantôme gaidin
Admin

Il semblerait que ce soit un immense océan existant durant l'Âge des Légendes. Comme la géographie a changé depuis, cela ne correspond à aucun océan existant à l'époque de l'histoire de la RdT, mais il semble être malgré tout assimilé à l'océan d'Aryth.

The World Sea is a geographical area of the Age of Legends. It is described by Ishamael as being analogous to the Aryth Ocean of the Third Age, suggesting that the World Sea was the largest and most extensive ocean of the Age of Legends. Interestingly, at one point an inhabitant of Seanchan also refers to the Aryth Ocean as the World Sea (instead of the traditional Seanchan name, the Eastern Sea), indicating that either the terminology has survived in Seanchan or possibly the writer made an error.

It is possible that it was a large ocean surrounding the continent(s) that the people lived on, like that surrounding Pangaea.

(wot.wikia.com)
Jearom Gaidin
12/10/2013 12:45
Frères des batailles

Merci^^
Eonwe
25/10/2013 14:58


je venais d'ouvrir Nouveau Printemps pour le relire quand une question que je ne sais toujours la réponse m'est revenue en tête: Est ce que la version en comics de La Roue du Temps vaut le coup ? Et si oui jusqu'où c'est publié et si la publication a été arrêtée en cours (pour savoir si je la prend ou pas car je supporte pas commencé une saga sans la terminer) ? je ne voyais pas où poser la question en dehors de ce topic
Green sedai
25/10/2013 15:45
Team encyclo

Bonjour Eonwe,
Pour la qualité de la version comics, je ne sais pas: je l'ai commandée pour Noel, je te dirais après :P
Mais pour l'état de la publication, je sais: le 4ème volume est à paraitre en Décembre, et il s'appelle toujours "The Eye of the World", donc je pense que ça en est toujours au premier tome de la série...
Donc s'il faut 4 volumes pour 1 tome, et encore 13 tomes à dessiner, il faut t'armer de patience ^^
Eonwe
25/10/2013 16:05


Merci Green sedai. J'attendrai donc janvier pour me les acheté et je sais déjà où les commander. Vu le nombre de volumes par tome je dirais que la version comics doit être bien fidèle à la version originale. avec un peu chance cette version sera fini d'ici 2023(le temps de la traduction et que les volumes soient réalisés aux USA en VO).
Green sedai
25/10/2013 16:37
Team encyclo

Juste pour etre sure: je parlais de la BD en VO. Je ne crois pas qu'elle soit déjà traduite en français?
d'accord avec 2023, c'est meme peut-etre optimiste ^^
Eonwe
25/10/2013 16:42


voila pourquoi je dis "avec de la chance". J'ai regarder sur le site de Milady Graphics et il ont traduit Nouveau Printemps et l'ont publié le 25 mai 2012. Cela a été traduit par Eric Betsch.
Owyn (Admin)
25/10/2013 16:46


Alias de Owyn
Je me trompe peut-être mais il me semble qu'une traduction française du comics n'est pas d'actualité. ^^
Demiandre
25/10/2013 18:58
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

J'étais même persuadé que la parution comics avait été arrêtée...
Eonwe
25/10/2013 23:47


Je sais que la parution a commencé mais si elle a été arrêtée ou pas je ne sais pas. Je vais essayer de trouver si c'est encore en parution.
Quand à la traduction en français je suis certain de ce que je dis: sur la deuxième de couverture de Nouveau Printemps en VF ils ont écrit la date de parution de Nouveau Printemps justement en version Comics et en français. C'est de là que j'ai sorti les infos que j'ai dit tout à l'heure
Owyn (Admin)
25/10/2013 23:54


Alias de Owyn
Oui je sais que le comics Nouveau Printemps est sorti en français chez milady, ils nous l'ont même offert aux admins de la Pierre. ^^ Mais il me semble qu'ils ne comptent pas traduire les autres comics, ceux de l'oeil du monde.
Eonwe
25/10/2013 23:56


Ah bon ? Du coup je me lance pour savoir où ils en sont en VO pour savoir si aux USA ils continuent le comics
Eonwe
26/10/2013 11:41


Je suis allé sur le site de Tor Books et sur Amazon et ils en sont encore à The Eye of The World plus précisément ils l'ont fait en 4 volumes mais pas d'indication si ils continuent ou pas le comics
Eonwe
26/10/2013 19:11


Au fait si on a quelques suggestions à faire sur l'encyclopédie on les met où (c'est pas que j'en ai mais si un jour j'en aurais ) ?
Owyn (Admin)
26/10/2013 19:29


Alias de Owyn
Ici ou bien mail à encyclo@pierre-de-tear.com . ^^ Sachant qu'elle est actuellement en remaniement.
Eonwe
26/10/2013 19:33


d'accord je préfère savoir au cas ou quelques idées sur le sujet me viennent à l'esprit
Noemy
27/10/2013 09:19
Responsable de l'Encyclo

Il ne faut surtout pas hésiter ^^
Eonwe
27/10/2013 12:37


Je pense que je fais faire une biographie de Tolkien. Je trouve dommage qu'il y est en ai pas sur lui. Mais au moment ou je la finirais je la met ou sa bio ?
Je viens de la finir.
Klian
27/10/2013 18:39
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Salut Eonwe!
Tu as écris une bio de Tolkien pour alimenter la section "Fantasy" du site je suppose? Tu peux l'envoyer à webmaster@pierre-de-tear.com, je vais regarder ça.
D'ailleurs ton post aurait plus eu sa place dans la section fantasy du forum

Concernant cette partie "Fantasy" du site, il faut surtout ne pas hésiter à faire des critiques des romans ou sagas que vous lisez (tous ceux qui liront ce post) : une fois validé, on publie avec plaisir!
Eonwe
27/10/2013 19:18


je viens tout juste de voir le poste je viens de l'envoyer
Salut Klian t'as eu mon MP ?
Sinon je vais peut être lire la VO de la rdt( j'ai presque plus de patience et entre la traduction de 2 tomes j'ai le temps de lire une pas manquée de bouquin en terminant à chaque fois les tome de la rdt que j'ai ) mais avant je voudrais savoir si le niveau requis en anglais est haut ou pas ?
Perceval Blakeney
25/02/2014 14:12
Vieux routard revenant des brumes du temps passé....

J'aurai aimé apporter un commentaire sur l'article "Première canalisation de Rand", impossible?




Demiandre
25/02/2014 14:59
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

La toute première canalisation de Rand est bien celle entre le Champ d'Emond et Taren-au-Bac. Le contrecoup est à Baerlon.

Concernant mon assertion sur le Bôme (j'ai trouvé tangon, qui semble être la même chose parce que "gui" est un synonyme commun aux deux mots), je me réfère au fait du stress ressenti par Rand, (qui est alors certain qu'il va mourir, s'étant fait attaqué et frappé par un Trolloc) et à diverses sources qui indiquent aussi que Rand a canalisé 3 fois avant d'arriver à l'Oeil du Monde et qu"'il ne réalise ce qu'il peut faire.
Perceval Blakeney
01/03/2014 17:43
Vieux routard revenant des brumes du temps passé....

Ok. Merci pour la réponse.
Lyssandra
03/05/2015 19:15



Demiandre
03/05/2015 21:08
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur


Lyssandra
04/05/2015 00:21


Aaah et bien voila qui me soulage !

J’arrêtai pas de chercher des hypothèse mais toute me paraissais louche ^^ Merci bien !
Luthair Pandreag Tanreal
12/09/2015 18:08


Bonjour je suis un nouveau sur ce site . voici ma question(merci d'avance si on peut me répondre):
Je ne suis rendu qu'aux numéro 5(version Bragellone) mais je suis tellemnt curieux (je devrais plutot dire : j'enrage tellement de ne pas savoir) que je me fiche des spoiler!!!
Ciryon
14/09/2015 19:39
I hate Mondays...

Bonjour et bienvenu sur le site .

La meilleure réponse est très certainement celle de l'auteur lui-même, fournie à de multiples reprises quand cette question lui a été posée: Read and Find Out (Lit et Trouve par toi-même) .


Luthair Pandreag Tanreal
19/09/2015 17:10


Merci Ciryon!!! Mais bon j'avoue que
On ne peut pas dire qu'il a aider egwene a dégonfler la (grosse) tête de Rand !
Dame Anne
13/02/2017 09:11


Salut à tous, petite question général qui m'a été posé par une connaissance : pour ceux qui ont lu la série en VO,avec-vous beaucoup ressenti le passage de l'écriture de Jordan à Sanderson ? Il y a t-il une grande différence ?
Demiandre
14/02/2017 21:08
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Oui et non. Il y a certaines scènes où l'on remarque la différence. Mais globalement c'est une différence d'écriture subtile.

C'est plus ou moins le même vocabulaire, les personnages sont je trouve très bien respectés. Ce qui change, c'est la "qualité" des descriptions. Brandon Sanderson est bien plus succinct, mais il fait le boulot. Juste il va pas te dire que l'écorce d'un arbre est d'un marron brun rappelant celui de la boue sechée depuis 3 jours, ou les mensurations exactes des tenues de mesdames et où elles sont particulièrement moulantes

Au niveau des batailles aussi, on sent clairement le manque d'expérience de Brandon Sanderson dans l'art de la guerre. Mais c'est sur le détail, pour un lecteur lambda, ça passe crème.
Dame Anne
15/02/2017 14:37


Merci pour ta réponse Demiandre

Dans le même ordre d'idée, jusqu'ici tous le monde était d'accord pour dire que la nouvelle traduction est meilleur que l'ancienne. J'ai eu un échange avec une personne qui pense tout le contraire, j'ai été très étonné. Qu'en pensez-vous du coup ?
Demiandre
15/02/2017 19:40
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

J'ai pas relu l'ancienne trad depuis plus 8 ans, et j'ai lu qu'un seul livre de la nouvelle trad il y a déjà 4 ans.

Mais globalement, la nouvelle traduction est meilleure.
Saidor
15/02/2017 21:37


Je n'ai pas lu l'ancienne traduction, mais pour avoir lu les huit tomes + Nouveau Printemps dans la nouvelle traduction, j'ai beaucoup aimé le style, et mes rares reproches sont davantage à imputer à l'auteur lui-même qu'à la traduction ^^

Par contre, d'après ce que j'ai vu sur quelques forums, les gens s'accordent à dire, en général, que la nouvelle traduction est meilleure. Je n'ai pas les deux versions pour comparer, mais peut-être que certains imputent à Jean-Claude Mallé d'avoir trop "modernisé" le texte.
Sordon
15/02/2017 21:45
Un mur? et alors, il est ou le problème? Hop par dessus

Alors, personnellement, je n'ai pas lu la nouvelle traduction. Toutefois, j'ai repris la semaine passée l'ancienne, et j'avoue que bien qu'elle ne m'ait pas dérangé étant plus jeune, je trouve la qualité assez médiocre. Donc j'imagine sans mal que la nouvelle peut difficilement faire pire...
Sordon
16/02/2017 22:56
Un mur? et alors, il est ou le problème? Hop par dessus

Je m’interroge, quand Perrin rêve à Jaral après avoir libérer Noam, (TDR chap 9)
Est-ci un aperçu de Lanfear et de l’intérieur de La Tour de Ghenjei qu'il a?

Et si c'est le cas, l'homme se faisant dépecer, ne serait-ce pas Luc?
Dame Anne
17/02/2017 10:10


Hé bien, voila des avis bien divergents.
J'ai pas lu l'ancienne non plus c'est pourquoi je ne peut pas tellement m'exprimer, mais voila le retour de ma connaissance :

"Je lis l'ancienne traduction depuis que j'ai 7 ans; je déconne à moitié quand je dis que je connais l'oeil du monde par coeur (et la grande quête. A partir du dragon réincarné je me souviens moins bien donc j'ai moins hurlé)
Il y a des passages où je me suis vraiment dit "mais non elle l'a pas dit comme ça", ou "mais ça a jamais été décrit de cette manière". J'ai cité sage dame et champion parce que ce sont les deux termes qui m'écorchent les yeux à chaque fois que je les vois, mais il y a un traitement un peu similaire partout (et encore dieu merci ils n'ont pas touché au dragon)
Mais globalement, le traitement est celui ci : on passe d'une traduction de fantasy adulte à de la fantasy jeunesse et édulcorée... C'est sur ce point que j'ai un gros blocage... pour moi la roue du temps est l'une des meilleures oeuvres de fantasy de sa génération, elle n'avait vraiment pas besoin d'être appauvrie pour devenir accessible (et je ne critique pas la littérature jeunesse, elle a d'excellentes productions... mais là c'est essayer de faire rentrer un rond dans un carré)

Il y a un grand débat en France, mais c'est un fait : le traducteur est auteur. Il ne fait pas que traduire, il réécrit l'oeuvre, et la manière dont il le fait influe sur le texte qu'il fait passer d'une langue à l'autre. L'édition Bragelonne, pour moi, offre LRDT comme une oeuvre à mi chemin entre la jeunesse et la littérature appauvrie, la plupart des termes "savants" sont descendus à un contenu sémantique bas, ou qui se rapproche des clichés médiévaux (genre champion). C'est une forme de paresse intellectuelle supposée, on apporte au lecteur une lecture pré-mâchée pour ne pas qu'il voit les côtés les plus complexes d'une fonction ou d'un personnage"


Soit dit en passant je l'ai bien sûr inviter à venir sur le forum


Sordon, hélas je crois que je me souvient pas de ce passage, shame
Owyn
17/02/2017 10:49
Fantôme gaidin
Admin

Alors, à mes yeux on passe tout de même d'une traduction où Nynaeve était 'cool', mangeait des 'cookies' et avec des phrases pas françaises à quelque chose qui a du sens, donc je suis même pas sûre que la comparaison se justifie.

Je ne suis pas du tout d'accord sur l'aspect 'littérature jeunesse' (en fait sur l'aspect 'appauvri' car je ne considère pas que la littérature jeunesse soit un genre inférieur et mal écrit, l'idée me révolte plutôt), je trouve au contraire que ce que j'ai lu du texte a une certaine élégance. On peut toujours discuter certains choix de traductions qui à nos yeux sonnent mal ou autre, mais pour avoir rencontré Jean-Claude Mallé et discuté avec lui, je peux dire qu'il a mûrement réfléchi ses choix sur une base sémantique et étymologique, et qu'il ne considère pas du tout que la RdT se place dans un contexte médiéval.

En outre, quand on regarde les termes anglais originaux, j'estime qu'on y retrouve pas le côté grandiloquent de la première traduction française, mais au contraire une certaine simplicité dont je trouve davantage l'écho chez Mallé.

DS, béni soit-il devant le Créateur, avait publié un avis détaillé au moment de la sortie.

La conclusion au final, c'est que chacun se fasse son opinion.
Klian
17/02/2017 15:46
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Il faut quand même regarder les choses en face, comme le dit Owyn

L'ancienne traduction, c'était plutôt une trafucktion. Les 12 premiers tomes (soit 6 tomes anglais - ce découpage en deux est déjà une hérésie) traduits par Rosenblum étaient potables du point de vue du sens des phrases, mais totalement hors jeu du point de vue de l'ambiance médiévalisante. Jordan n'avait pas donné cet aspect à son oeuvre, mais Rosenblum n'en avait manifestement eu cure.

Quand Hilling a repris la main après le passage chez Fleuve Noir (hop, au passage on change de collections, donc de couvertures...), elle a fait tout simplement n'importe quoi. Mais vraiment. A tel point que nous avions fait une pétition pour protester, qui a foutu au passage un sacré bordel chez l'éditeur.

Voici d'ailleurs la pétition, ayant receuillie plus d'un millier de signatures, que nous avions publié à l'époque : http://web.archive.org/web/20110901162106/http://www.pierre-de-tear.com/petition/

La lecture du texte que nous avions rédigé à l'appui est édifiante.
Owyn
17/02/2017 17:55
Fantôme gaidin
Admin

Ça fait tellement du bien de se rappeler comme on était des gros relous à l'époque
Dame Anne
17/02/2017 19:33


Ha ! Et bien ça me rassure quand même de savoir que ce que j'ai choisis est meilleur. Après j'ai pas lu les deux versions donc je peux pas avoir de vrais opinons.

Merci pour vos lumières
Sordon
17/02/2017 19:43
Un mur? et alors, il est ou le problème? Hop par dessus

hahaha, ça me rappelle mes début sur la pierre, vu que j'ai découvert le site lorsque une amie m'avait dit d'aller signer la pétition^^
Demiandre
20/02/2017 17:58
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Sordon, pour ta question, tout d'abord, n'oublie pas les balises spoiler dans tes questions. Pour la réponse, il faut que je relise le passage mais il me semble que non et non.
Owyn
14/04/2017 10:20
Fantôme gaidin
Admin

Un dévoué pour répondre à ces questions ?
Mání
14/04/2017 11:44
Ogier du stedding Mardoon

Hop, j'ai apporté mon écot sur le sujet en question, le débat est ouvert !
Mat Coton
27/04/2017 21:07


J'ai une question qui a spontanément fleuri dans ma tête : est-ce que les canalisateurs ne peuvent voir les flux de One/True Power que grâce à leurs yeux ? i.e. est-ce que une Aes Sedai aveugle ça existe ?
Owyn
27/04/2017 21:14
Fantôme gaidin
Admin

Je me suis posée la même question il n'y a pas si longtemps, et la réponse que j'ai trouvé dans notre encyclo et celles anglaises c'est qu'un canalisateur doit nécessairement voir les flux (avec ses yeux) pour pouvoir canaliser. Il est donc impossible de canaliser en étant aveuglé ou aveugle a priori. Mais peut-être que des spécialistes pourront apporter leurs éclairages. ^^
Elren Ayara
27/04/2017 21:17
J'ai mon chapeau et une épée, je suis prêt !

Alias de KenAcros
Je m'avance peut être un peu trop mais sauf erreur il faut pouvoir voir les flux pour pouvoir faire quelque chose du pouvoir, les bandeaux étant de ce fait un très bon moyen d'empêcher un canalisateur d'agir.

Aveugle ils ne peuvent que sentir si quelqu’un utilise le pouvoir, voir éventuellement quel élément ( pas sûr du tout de ça) mais guère plus.
Demiandre
27/04/2017 21:43
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

J'avoue ce sujet m'a travaillé et j'ai dû aller chercher à gauche à droite des infos (et je crois que le site Idealseek est down, j'arrive pas à y acceder Hereusement j'ai d'autres ressources!)

Pour info, voici ce qu'en disait l'auteur (via Dragonmount, en anglais)

Robert Jordan

Someone asked how difficult it is for a blind person to channel, but I didn't make a note of who. In any case, it is difficult but not impossible. The different flows have different feels, though saying they have different flavors might be as accurate. In the comic, we use colors, not because they actually have colors but because they also can be told apart by sight. Someone who was blind and who tried to learn to channel would be able to differentiate between flows of the Five Powers. The difficulty would be in learning to make the weaves.


Il faut pouvoir différencier les flux, pas les voir. Je pense que le fait de devoir voir les flux fait parti de ce qui a été perdu par rapport à l'Ere des Légendes. On a plusieurs cas où des canalisateurs tissent même sans voir.

Dans tout les cas, des aveugles peuvent canaliser, car les flux du Pouvoir ont une sensation différente. Ils pourront donc sentir les tissages et tisser eux même, mais apprendre à tisser sera effectivement beaucoup plus difficile, certains tissages étant particulièrement délicat à produire
Ourozz
27/04/2017 22:04
Multi

Effectivement quand Aviendha défait un tissage elle tire les fils un par un. Donc pour les avoir tissé je pense que ce doit être compliqué sans pouvoir les voir.

Mais d'un autre côté, les canalisateurs n'ayant pas été formés canalisent souvent sans le savoir... Donc sans voir les flux?
Pas très logique au final??
Owyn
27/04/2017 22:55
Fantôme gaidin
Admin

J'étais sûre que Demiandre allait débarquer et nous sortir la source de ouf.
Mání
28/04/2017 01:37
Ogier du stedding Mardoon

C'est un peu comme apprendre le piano quand on est aveugle. C'est peut-être plus compliqué, mais c'est surtout une question d'apprentissage.
Demiandre
28/04/2017 13:20
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

C'est pas une source de ouf, elle ressort souvent celle-là

Si c'était impossible, on aurait eu des personnes aveugles ayant l'étincelle qui serrait décédées à cause du contrecoup, ou elles n'aurait jamais commencé à canaliser?
Elren Ayara
28/04/2017 13:26
J'ai mon chapeau et une épée, je suis prêt !

Alias de KenAcros
Si je ne m'abuse, la cause la plus courante de mort chez ceux ayant l'étincelle et non formés est le fait de prendre trop de pouvoir en soi, pas les tissages foireux.
Mat Coton
28/04/2017 18:59


Merci pour vos réponses éclairantes et lumineuses, je comprend maintenant pourquoi les Aes Sedai sont si attentives : elles ne peuvent pas avoir leur œil dans la poche...

Et si je peux me permettre Elren, il me semble que ce soit le contraire, sachant que le trop-plein de pouvoir crame le potentiel plutôt qu'il ne tue la personne.
Owyn
28/04/2017 19:05
Fantôme gaidin
Admin

Ce qu'en dit notre encyclo :

Si une femme puise trop de saidar, ou y fait appel trop souvent, elle peut "brûler" ou surcharger sa capacité à canaliser, perdant définitivement celle-ci ou, au pire, la vie. Si elle ne peut pas suffisamment maîtriser la puissance de ses tissages, elle peut causer sa propre mort ainsi que des dommages autour d'elle. Puiser à la saidar et la canaliser sans être guidée ou entraînée cause la mort de quatre femmes sur cinq parmi celles qui possèdent cette capacité à la naissance. Elles contractent une maladie chronique qui les vide de leur énergie vitale.
Owyn
08/06/2017 21:07
Fantôme gaidin
Admin

Discussion déplacée ici
Elren Ayara
29/06/2017 10:59
J'ai mon chapeau et une épée, je suis prêt !

Alias de KenAcros
Est il possible avec le Pouvoir d'enchanter des armes ou objet ? Ou dans un lexique plus fidèle à la série, de placer une sorte de garde qui permet par exemple de repousser une lame / flèche / ... qui toucherait une armure ?
Ou apposer un tissage sur la lame d'un guerrier pour qu'elle soit enflammée ou quelque chose du genre ?
Mání
29/06/2017 11:15
Ogier du stedding Mardoon

Eh bien il y a l'exemple du marteau de Perrin, qui ne fait rien de tout ça mais qui... eh bien, je ne sais plus ce qu'il fait mais il est fabriqué avec l'aide d'un Ash'aman En ce qui concerne la lame enflammée, il n'y a pas un exemple comme ça aussi ? Rhaaa, ma mémoire est nulle et je n'ai pas le temps de faire des recherches maintenant... Mais en fait tu peux enflammer une lame sans utiliser le pouvoir unique
Elren Ayara
29/06/2017 11:19
J'ai mon chapeau et une épée, je suis prêt !

Alias de KenAcros
Bah le marteau de Perrin est forgé avec le pouvoir, c'est complètement différent il me semble. Et le coup de l'épée enflammée c'est une exemple, ça peut être que si tu casses un œuf sur quelqu’un, il est bloqué dans une prison d'air, ou n'importe.
Mání
29/06/2017 16:22
Ogier du stedding Mardoon

Ce que tu décris ressemblerait plutôt à des ter an'greal, non ? Dans la théorie ça paraît faisable, il faudrait savoir s'il existe des gens qui auraient les compétences pour le faire.
Demiandre
29/06/2017 21:34
Aelfinn de la Pierre
Modo - Jury des Joutes - Conseil RP
Relecteur

Théoriquement, oui. Mais je n'ai pas vu d'exemple dans les livres. Supposément, de tels tissages doivent être refait après un certain temps. Sauf les tissages d'Esprit, qui restent bien impregnés dans le metal.

Le marteau de Perrin n'est qu'une arme forgée avec le Pouvoir comme une autre. Aucun aspect particulier n'a été "incrusté" par le Pouvoir. Il a des capacités particulières, mais involontaires. Ou peut-être intrinsèquent à sa fabrication (il faut voir les effets exacts de la lame de Rand et de Lan et comparer pour savoir).
Beatine
11/02/2020 12:39


Bonjour,

Juste une question : Qui a aidé Rand à Shadar Logoth lorsqu'il poursuivait Sammael ? Affaibli par la blessure infligé par Padan Fain, puis blessé au talon, et ébranlé par l'apparition de Liah qu'il croyait perdue... suspendu, se tenant par un bras, quelqu'un lui tend la main... Qui donc était cet homme ?
Klian
11/02/2020 13:08
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Oulala, question assez précise ! Je te réponds en mode spoiler, car ça concerne quand même le tome 7.



Beatine
11/02/2020 13:48


Merci. Je m'en doutais un peu... En fait j'ai lu la saga en anglais il y a quelques années et je suis en train de lire la traduction en français.
Selon le propos de "peut être Moridin" : la mort de Rand à ce moment là n'est pas prévu au programme... Mais quel programme ? Lumineux ou Ombrageux ?
D'ailleurs à bien y réfléchir tout l'enjeu de la saga pourrait se résumer à "Rand va-t-il ou non basculer du côté obscure de la force" ?
DamerFlinn
26/02/2020 17:42


Bonjour

Grand fan de la Roue du Temps, que j'ai du finir en VO, je vous lis depuis quelques temps et je franchis le pas du premier post pour une question qui me taraude depuis quelques jours.

J'ai parcouru les livres mais je n'ai trouvé aucun indice, peut-être aurez-vous des éléments de réponse.

Qui a fabriqué le Cor de Valère ?

Autant nous sommes très documentés sur le Pouvoir Unique, les tissages, etc, et dans une moindre sur le Vrai Pouvoir, autant nous ne savons pas grand chose des règles qui animent les héros qui y sont liés et surtout l'origine, le pourquoi, du Cor et de ces héros qui y répondent.
Elren Ayara
27/02/2020 08:56
J'ai mon chapeau et une épée, je suis prêt !

Alias de KenAcros
Bonjour et bienvenue DamerFlinn !

On ne sait pas d'ou vient le Cor ni qui l'a créé. Ce qu'on sait c'est qu'il n'est probablement pas un Ter'angreal. Il a un pouvoir sur les fils du destin des héros, capable de les faire vivre entre deux vies en Tel'aran'rhiod et de les ramener pour se battre quand il est sonné.

Sans compter l'aspect artefact divin, il semble n'être utilisable que par la Lumière. Aucun Ter'angreal ne choisit un coté, il est utilisable si tu sais comment et c'est tout.

Finalement on sait que les Aes Sedai de l'Age des légendes l'avaient lors de la destruction du monde. Mais si on en croit Brigitte et les héros qui y sont attachés (y compris certains semblant être des références à notre propre histoire aka le premier Age) il doit être aussi vieux que le monde, ce qui favorise l'hypothèse de l’artefact divin.

Au passage le lien sur le wiki du site : http://encyclopedie.pierre-de-tear.com/index.php?p=cor_valere
DamerFlinn
10/03/2020 15:47


"Sans compter l'aspect artefact divin, il semble n'être utilisable que par la Lumière"

Est-ce que l'on n'apprend pas le contraire justement ? Que les héros répondront à l'appel du cor même s'il est embouché par quelqu'un du "mauvais côté" ?

Merci pour ta réponse en tout cas !

C'est étrange je n'ai pas vu beaucoup de théories là-dessus alors que de mon côté, ces héros liés à la Roue et cet artefact comptent parmi les mystères les plus impénétrables de la saga.
Elren Ayara
11/03/2020 13:17
J'ai mon chapeau et une épée, je suis prêt !

Alias de KenAcros
Je n'étais pas sur ce site lors de son âge d'or mais tu devrais pouvoir trouver des théories sur le Cor (et plein d'autres) en cherchant bien. Pour le reste je connais quelques références intéressantes en anglais (Théoryland pour n'en citer qu'un, qui recense un paquet de théories ainsi qu'une très impressionnantes collections d'interview)

Pour ta question, faut que spoil un peu :


Saidor
06/06/2020 12:06


C'est encore moi !

En fait je suis dans un cas un peu particulier : récemment, Dragonmount (qui rassemble la communauté anglophone des fans de la Roue du Temps) a réalisé une video sur les couvertures des éditions françaises "poche" Bragelonne de la Roue du Temps. En commentaire, j'ai alors précisé quelques détails sur l'histoire de l'édition française de la Roue du Temps, et le CM m'a répondu en me disant que plus d'infos seraient sympas à avoir !

J'ai donc regardé sur ce site et j'ai trouvé deux paragraphes qui en parlent mais c'est peut-être insuffisant... Vous savez où je pourrais trouver d'autres infos sur les éditions françaises de la Roue du Temps ?
Owyn (Admin)
09/06/2020 15:44


Alias de Owyn
On en a abondamment parlé partout sur le forum, mais à part les deux paragraphes résumés de la page "Roue du Temps", je ne crois pas qu'on ait rédigé un historique détaillé de la situation française de la publication.
Si tu écris quelque chose, n'hésite pas à le partager ici avec nous.
Saidor
10/06/2020 14:21


D'accord dans ce cas je pense que je vais surtout reprendre les infos de ces paragraphes, merci !
Klian
16/06/2020 23:20
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Si si ! J'en avais parlé dans cette news :


http://www.pierre-de-tear.com/news-view_topic&topic_id=3198

Cela date de 2017, mais ça reste assez valable, j'en complète quelques passages :


La traduction de la Roue du Temps depuis ses débuts en version francophone a été plutôt chaotique : les six premiers tomes anglais avaient été édités chez Rivages Fantasy (éditions du Seuil), chacun découpés en deux parties ; puis les 5 tomes suivants chez Fleuve Noir, eux aussi découpés en deux parties, avec un (malheureux) changement de traductrice à la clé. Cela faisait donc 22 volumes au total, que Pocket s'est chargé d'éditer en version poche.

Le problème majeur de cette première traduction était que si Arlette Rosenblum, qui avait assuré la traduction des tomes chez Rivages Fantasy, maison d'édition aujourd'hui disparue, avait fait un travail correct, ce n'est pas le cas de Simone Hilling, qui lui a succédé pour le compte de Fleuve Noir. A l'époque de la sortie du premier tome chez Fleuve Noir, en 2007, la communauté de la Pierre de Tear avait publié une pétition répertoriant les erreurs de traduction, signifiant "le grand mécontentement de l’ensemble des lecteurs "de la Roue du Temps et appelant l'éditeur à "un meilleur respect de l’œuvre et de votre lectorat". Cette pétition, toujours disponible sur la WaybackMachine, avait recueillie plus de 1000 signatures entre 2007 et 2011 : https://web.archive.org/web/20071014194102/http://pierre-de-tear.com/petition/.

Trois éditeurs, deux traductrices : il est évident que cette situation a été très dommageable pour la Roue du Temps dans l'espace francophone. Le succès de l'oeuvre a été à la mesure de ces problèmes : décevant, bien moins en tout cas que chez les publics de langues allemande ou espagnole par exemple.

Devant le résultat médiocre des ventes de la Roue du Temps en français, Harriet McDougal, l'épouse de notre regretté Robert Jordan, avait confié les droits à Bragelonne en 2012, jusqu'au tome 8. La maison d'édition, prenant cette œuvre majeure au sérieux, avait alors initié une toute nouvelle traduction, de meilleure facture que les précédentes, confié à Jean-Claude Mallé. De plus, elle avait respecté le découpage original, initiative bienvenue démontrant une certaine volonté de ne pas prendre les lecteurs pour des vaches à lait.

Où en sommes-nous aujourd'hui? Fleuve Noir et Pocket ne peuvent pas éditer les volumes 12, 13 et 14 anglais, n'en possédant pas les droits : ils ne sortiront donc jamais dans ces éditions. Concernant les tomes 9, 10 et 11, les contrats avec Pocket ont pris fin en 2018 pour le volume 9, Winter's Heart et prennent fin cette année 2020 pour les volumes 10, Crossroad of Twillight, et 11, Knife of Dreams.

Bragelonne a pu en conséquence éditer les nouvelles traductions des tomes, 9 (Le Coeur de l'Hiver) et 10 (le Carrefour des Ombres) en 2018 et 2020. Le tome 11 sortira probablement en 2021. Parallèlement, Bragelonne a publié une édition en poche, où chaque volume est cette fois-ci découpé en deux, entre 2018 et 2020, allant jusqu'au tome 7 (soit 14 volumes).

Les tomes 12, 13 et 14 devraient sortir, toujours chez Bragelonne, dans les années à venir. Plus de 30 ans après la parution du premier volume anglais et 7 ans après la parution du dernier, nous pouvons dire qu'il était temps !
Saidor
17/06/2020 10:33


Ok merci beaucoup, plus qu'à traduire ceci en anglais et à envoyer
Klian
17/06/2020 12:49
Frère Loup, d'une maison d'Andor, webmaster

Merci Saidor !
Je vais aller voir sur le forum de Dragonmount tient !

J'ai prévenu Stéphane Marsan, le boss de Bragelonne, de cette publication de DragonMount, que j'ai trouvé amusante. Ces clichés qu'ils ont sur les français quand même
Gérald
01/10/2020 12:11


Bonjour,

Je viens de m'inscrire sur ce forum car je suis aussi confronté aux deux traductions!

J'avais acheté, lu et apprécié l'ancienne traduction. Et puis récemment j'ai décidé de relire le cycle, mais avec la nouvelle traduction (car d'ici 2 ans je lirai la suite j'espère).
J'ai donc acheté à nouveau les livres ... en tout cas les 4 premiers tomes.

Mais je ne m'y fais pas!
Etre né d'une Vierge (prophétie), c'est quand même autre chose qu'être né d'une Promise. Et puis on ne dit pas "la raison sociale de l'auberge"!!!! Sans parler du tutoiement, de la "Dislocation", des zingari, du paradigme, de la Colonne Vertébrale du Monde... j'en passe!
A mon sens, il aurait été courtois et respectueux pour ceux qui ont acheté 24 livres avec d'autres traductions de conserver les noms propres.

Maintenant que j'ai bien râlé, le vrai sujet
Quand la suite sortira, je compte acheté l'édition numérique en format epub. L'ouvrir avec winrar par exemple. et faire des chercher/remplacer pour les noms propres sur Notepad++. (J'ai fait un essai, ça marche très bien). Peut-être même que je me le ferai imprimer! En attendant je continue avec l'ancienne traduction.

Seulement voilà, il faut que j'identifie tous les changements modifiables, et si certains d'entre vous ont une assez bonne mémoire pour m'aider, bah je suis preneur!
Aussi n'hésitez pas à compléter cette liste si le coeur vous en dit!
Promise → Vierge
Colonne Vertébrale du Monde → Échine du Monde
Zingaro → Rétameur
Zingara → Rétameuse
Zingari → Rétameurs
Paradigme → Voie
Gens de la route → Peuple Voyageur / Peuple Nomade
Fléau de sa Lignée → Meurtrier des Siens
Capes Blanches → Blancs Manteaux
Sanctuaire → Stedding
Frère des loups → Frère-Loup
Yeux Jaunes → Les-Yeux-d'Or
Rejeté → Réprouvé
Pouvoir de l'Unique → Pouvoir Unique
Matriarche → Sagette
Sage-Dame → Sagesse
Champion → Lige
Naturelle → Sauvage
Suppôts des Ténèbres → Amis du Ténébreux
Le Saidar → La Saidar
un Ajah → une Ajah
trouvère → ménestrel
le Faiseur d'Aveugle → l'Aveugleur
calmée → désactivée
apaisé → neutralisé
Flétrissure → Grande Dévastation
Terres Dévastées → ?
Blafard → Evanescent
Demi-Humain → Demi-Homme
Dislocation → Destruction
raison sociale → nom
Tire d'aile → Sauteur
Tierce Terre → Terre Triple
Trotteur → Steppeur (oui, je sais!)
terres mouillées → terres humides
Eclaireurs → Avant-Courriers
Ceux Qui Marchent Devant → Ceux-qui-arrivent-les-Premiers
Coercition → Compulsion
torrent de feu → Malefeu
Chien de l'Enfer → Chien des Ténèbres

Premier post un peu long.... désolé!
Olympia
29/10/2020 09:46


Hello Gerald ! Je crois que sur l'encyclopédie tu trouveras d'autres changements au niveau de la traduction ^^
Moi je suis un peu dégoutée aussi j'ai 22 tomes dans l'ancienne trad et pas du tout envie de relire la nouvelle. (Même si j'avais signé la pétition pour dire que c'était traduit avec les pieds etc)
JDB
15/02/2021 19:45


Bonjour, d'abord, comment allez-vous ?Je me suis crée ce compte afin d'avoir une réponse à la question suivante : J'ai commencé "la Roue du Temps" aux éditions Bragelonnes, format poche. Une connaissance me propose toute la suite aux éditions "Rivages Fantasy" ( si je ne me trompe pas ), avec l'ancienne traduction .Cela posera-t-il un problème de comprehension, et est-ce fort différent de la nouvelle traduction ? Merci d'avance ^^

Edit : Je vois en lisant les commentaires précédents que les 2 traductions posent problèmes à beaucoup de gens :/
PierreKirool
16/02/2021 10:52


Hello JDB, je te déconseille de lire la suite dans une autre traduction, outre les difficultés de faire le lien entre certains choix de mots, pour finir le cycle tu devras forcément revenir à la traduction Bragelonne vu que la traduction "Rivages Fantasy"/Pocket etc... s'arrête au T22 (T11 anglais) et n'aura pas la suite du cycle dans cette version.

Donc ca voudrait dire repasser ensuite sur la nouvelle traduction, l'exercice me semble compliqué pour rien.
JDB
16/02/2021 13:03


Merci beaucoup PierreKirool pour ce conseil, je n'avais même pas remarqué que la saga aux éditions Rivages Fantasy n'étais pas complète, cela m'évite de les acheter inutilement.
Bonne journée !
PierreKirool
16/02/2021 16:45


De rien !

Tu as un tableau qui rappelle les éditions VO vs VF disponibles ou à paraitre ici ainsi que l'historique de cette sortie VF chaotique:
http://www.pierre-de-tear.com/rdt

Le T11 VF chez Bragelonne sortira en mai de cette année.
Pour le T12 probablement en 2022 et ainsi de suite jusqu'au final le T14.
Aller en haut de page
<< Page précédente
Tous les posts